Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think that we must strengthen anti-smoking legislative » (Anglais → Français) :

As the evidence suggests to us that smokers are likely to give up smoking with the help of these support measures, I think that we must strengthen anti-smoking legislative measures as part of a Community policy for controlling tobacco consumption, in order to make a practical contribution to improving public health right across the European Union.

Comme les éléments nous montrent que les fumeurs sont susceptibles d’arrêter de fumer grâce à ces mesures de soutien, je pense que nous devons renforcer les mesures législatives antitabac dans le cadre d’une politique communautaire de contrôle de la consommation de tabac, afin de contribuer de manière pratique à l’amélioration du droit à la santé publique dans l’Union européenne.


Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, as I said, the member should be aware that we are devoting $100 million in the coming five years to enforce the Tobacco Act, which is the toughest anti-smoking legislation in the western world, and to efforts directly aimed at young people to discourage them from starting to smoke.

L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, comme je le disais, la députée devrait savoir que, au cours des cinq prochaines années, nous allons investir 100 millions de dollars dans des mesures pour faire respecter la Loi sur le tabac, la loi anti-tabagisme la plus dure du monde occidental, ainsi que dans des mesures conçues pour les jeunes eux-mêmes, afin des les dissuader de commencer à fumer.


What we must do with this legislation is amend it so that farmers have that choice, a choice which I think is given to people in all other businesses, and the ability to choose whether they want to market through this government institution or in some other way.

Nous devons modifier cette mesure législative afin que les agriculteurs aient le choix, comme les gens de tous les autres secteurs, selon moi, et la capacité de décider s'ils veulent commercialiser leurs produits en passant par cette organisation gouvernementale ou d'une autre façon.


Senator Martin: To date, I do know that at least 20 or more inspectors have been added to the system, and we did hear from witnesses as well as Health Canada officials that in order to implement the provisions of this legislation we must strengthen the resources.

Le sénateur Martin : Pour l'heure, je sais qu'au moins 20 inspecteurs ou même plus ont été ajoutés, et des témoins et des fonctionnaires de Santé Canada nous ont dit que, pour appliquer les dispositions du projet de loi, nous devions renforcer les ressources.


Do you believe that your position is essential, if we must have anti-terrorism legislation?

Croyez-vous que votre fonction est essentielle, si on doit avoir des lois antiterroristes?


Where the democratic deficit is concerned, I think it crucial to strengthen the democratic principle whereby all EU legislation, especially when it affects the rights and freedoms of the individual, must be adopted in association with the representatives of the people.

Pour ce qui est du déficit démocratique, il me paraît indispensable de renforcer le principe démocratique selon lequel tous les actes de l’Union, surtout lorsqu’ils affectent les droits, les libertés des personnes, doivent être adoptés en association avec les représentants des citoyens.


Where the democratic deficit is concerned, I think it crucial to strengthen the democratic principle whereby all EU legislation, especially when it affects the rights and freedoms of the individual, must be adopted in association with the representatives of the people.

Pour ce qui est du déficit démocratique, il me paraît indispensable de renforcer le principe démocratique selon lequel tous les actes de l’Union, surtout lorsqu’ils affectent les droits, les libertés des personnes, doivent être adoptés en association avec les représentants des citoyens.


Here is the issue as it appears to me: We have a government that has brought in some relatively progressive anti-smoking legislation, has introduced some interesting regulations and eventually has brought forward legislation that prohibits promotion.

Voici comment se pose le problème, à mon sens. Le gouvernement a proposé des lois antitabac relativement progressistes, des règlements intéressants, une loi qui finira par interdire la promotion.


7. Supports Romania's efforts to root out the high level of corruption in state and society; strongly urges the Romanian Government to make use of the cooperation agreement it concluded with Europol on 13 May 2003 to render the fight against corruption more effective; takes the resignation of three ministers on 20 October 2003 to be a sign that this issue is taken seriously by the highest level of government; is, however, concerned that in general the services within the administration responsible for corruption appear to be too passive in investigating such cases; acknowledges that the legal framework to fight corruption is in place ...[+++]

7. soutient la Roumanie dans ses tentatives d'éradication du haut niveau de corruption dans l'État et la société; invite instamment le gouvernement roumain à utiliser l'accord de coopération qu'il a conclu le 13 mai 2003 avec Europol pour rendre plus efficace la lutte contre la corruption; considère la démission de trois ministres le 20 octobre 2003 comme un signal indiquant que cette question est prise au sérieux au plus haut niveau de l'État; se montre toutefois préoccupé par la passivité excessive dont semblent en général faire preuve les services de l'administration chargée des questions de corruption dans leurs enquêtes sur de telles affaires; reconnaît que le cadre juridique de lutte contre la corruption est en place et invite les ...[+++]


– (ES) Mr President, I think that we need to make the requirements for the manufacture and sale of tobacco tougher and that to do so in a harmonised fashion, by means of a directive which must be respected by all the Member States, could strengthen the objective of preventing consumers from taking up smoking and of protecting th ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, il me semble nécessaire de durcir les conditions de fabrication et de vente du tabac, et de le faire de façon harmonisée, par le biais d'une directive que devront respecter tous les États membres, directive susceptible de renforcer l'objectif de prévention et de protection du consommateur face au tabagisme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think that we must strengthen anti-smoking legislative' ->

Date index: 2021-05-03
w