Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think that it would surprise senator » (Anglais → Français) :

That is why I wanted to emphasize this, in case that was what anyone was thinking, but that would surprise me.

C'est pourquoi je voulais le préciser ici, au cas où on aurait ce genre de critique. Cela me surprendrait.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I do not think that it would surprise Senator Forrestall that I specifically asked that question of staff yesterday.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, le sénateur Forrestall ne sera pas étonné d'apprendre, je crois, que j'ai posé expressément cette question au personnel hier.


Senator Andreychuk: I did not think this question would catch Senator Austin off guard, because I asked it repeatedly in committee.

Le sénateur Andreychuk: Je ne croyais pas que cette question prendrait le sénateur Austin de court, car je l'ai posée à maintes occasions au sein du comité.


I do not think it will surprise Senator Angus if I explain to him that I specifically asked, this morning, the Minister of National Defence whether the minister and his department would be carefully studying and analysing this report.

Je ne crois pas qu'il sera surpris d'apprendre que j'ai posé une question précise à ce sujet au ministre de la Défense nationale ce matin. Je lui ai demandé si son ministère et lui-même allaient étudier et analyser attentivement ce rapport.


– (FR) Unless the interpreters have omitted some of what I said, which would surprise me, I think that I have given a general answer.

- À moins que l'interprétation n'ait été incomplète, ce qui m'étonnerait, je pense avoir donné des éléments de réponse.


– (FR) Unless the interpreters have omitted some of what I said, which would surprise me, I think that I have given a general answer.

- À moins que l'interprétation n'ait été incomplète, ce qui m'étonnerait, je pense avoir donné des éléments de réponse.


I am pleasantly surprised that such a major, essential measure has been able to obtain the unanimous consensus of the Committee, for I honestly did not think that it would have been possible.

Je me réjouis parce que, honnêtement, je ne pensais pas qu'une mesure aussi importante et aussi fondamentale pourrait obtenir le consensus unanime de la commission.


Speaking for myself, although it will be a decision that the General Affairs Council will have to make very speedily, I am always reluctant to be more catholic than the Pope or – to use a more appropriate expression – more orthodox than the Patriarch: if we are told by the authorities in Belgrade that they want to get rid of the financial sanctions it would be slightly surprising if we were to say "steady on, we think we can design some smart sanctions which will meet needs which you say you are quite content for us to forget about".

M'exprimant en mon nom propre, et bien qu'il s'agisse d'une décision que le Conseil "affaires générales" devra prendre très rapidement, je rechigne toujours à être plus catholique que le pape ou - pour être plus précis - plus orthodoxe que le patriarche : si les autorités de Belgrade nous disent vouloir être débarrassées des sanctions financières, il serait quelque peu surprenant que nous répondions : "doucement, nous pensons pouvoir élaborer des sanctions judicieuses qui rencontreront les besoins dont vous dites être ravis de nous voir oublier".


Speaking for myself, although it will be a decision that the General Affairs Council will have to make very speedily, I am always reluctant to be more catholic than the Pope or – to use a more appropriate expression – more orthodox than the Patriarch: if we are told by the authorities in Belgrade that they want to get rid of the financial sanctions it would be slightly surprising if we were to say "steady on, we think we can design some smart sanctions which will meet needs which you say you are quite content for us to forget about".

M'exprimant en mon nom propre, et bien qu'il s'agisse d'une décision que le Conseil "affaires générales" devra prendre très rapidement, je rechigne toujours à être plus catholique que le pape ou - pour être plus précis - plus orthodoxe que le patriarche : si les autorités de Belgrade nous disent vouloir être débarrassées des sanctions financières, il serait quelque peu surprenant que nous répondions : "doucement, nous pensons pouvoir élaborer des sanctions judicieuses qui rencontreront les besoins dont vous dites être ravis de nous voir oublier".


I think this amendment would make Senator Gauthier feel that he was now fairly treated.

Je pense que, si l'amendement que je propose est adopté, le sénateur Gauthier se jugera enfin traité comme il le mérite.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think that it would surprise senator' ->

Date index: 2025-01-30
w