Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think that iraqis had a choice between saddam hussein » (Anglais → Français) :

Do people think that Iraqis had a choice between Saddam Hussein and someone else?

Pensez-vous que les Irakiens avaient le choix entre Saddam Hussein et quelqu'un d'autre?


It was very clear in my reading of the Hansard responses to the Iraqi situation upon viewing the UN report about the accumulation of various weapons that Saddam Hussein had been engaged in. The government came out very clear on the position that it was going to take.

En lisant dans le hansard le compte rendu des réactions à la situation en Irak telle que révélée par le rapport de l'ONU sur l'accumulation des divers armements de la part de Saddam Hussein, j'ai constaté que le gouvernement avait fait connaître très clairement la position qu'il allait adopter.


I think Canada has no choice but to let Iraq and Saddam Hussein know that the world will stand behind this UN resolution, that we will continue our diplomatic efforts, but that in the end we will not allow this build-up of human destruction to continue.

Je crois que le Canada n'a pas le choix, il doit faire savoir à l'Irak et à Saddam Hussein que le monde fera appliquer la résolution des Nations Unies.


They had a choice between Saddam Hussein and Saddam Hussein.

Ils avaient le choix entre Saddam Hussein et Saddam Hussein!


You said that being the Portuguese Prime Minister and the President of the Commission are two different things and, when you were the Portuguese Prime Minister, you said that if there should be a war between Saddam Hussein and the United States the choice clearly had to be the United States.

Vous avez déclaré qu’être Premier ministre portugais et président de la Commission sont deux choses différentes et, lorsque vous étiez Premier ministre, vous avez affirmé que s’il devait y avoir une guerre entre Saddam Hussein et les États-Unis, il était évident que vous seriez du côté des États-Unis.


I think it was Henry Luce who said, when he was founding Fortune magazine, that he had the choice between taking economists and turning them into poets or taking poets and turning them economists.

Je pense que c'est Henry Luce qui a déclaré, lorsqu'il a créé la revue Fortune, qu'il avait le choix entre embaucher des économistes pour en faire des poètes et embaucher des poètes pour en faire des économistes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think that iraqis had a choice between saddam hussein' ->

Date index: 2022-02-07
w