Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think that's what madam wylie said earlier—in » (Anglais → Français) :

I don't think that's really answering your question on the latter part, but from a policy perspective and in terms of design, I would reaffirm what Debra Darke said earlier, namely that there are some interesting examples of sustainable housing and sustainable communities and approaches there that CMHC has taken and is continuing to take.

Je ne crois pas que cela répond réellement à la dernière partie de votre question, mais pour ce qui est d'une politique concernant la conception des logements, je dirais, comme l'a fait Debra Darke plus tôt, que la SCHL a adopté des modèles intéressants de logements durables à l'appui de collectivités durables.


In view of what Mrs. Shartal said earlier and since only 42% of unemployed workers who pay the premiums are entitled to benefits, don't you think that after four consecutive years of premium cuts for employers, in particular, the time has come to fix the shortcomings of the system in order to no more have only 42% of the unemployed getting benefits and to bring that figure to at least 75 to 80% of all people without a job?

Compte tenu de ce que Mme Shartal a dit plus tôt et étant donné que seulement 42 p. 100 des chômeurs et chômeuses qui payent des cotisations ont droit aux prestations d'assurance-emploi, ne croyez-vous pas qu'après quatre années consécutives de baisses du taux de cotisation à l'assurance-emploi pour les employeurs, en particulier, il serait temps de penser à éliminer les vices et les travers de ce régime pour faire en sorte qu'il n'y ait plus 42 p. 100, mais de 75 à 80 p. 100 des chômeurs et chômeuses qui soient couverts par le régime?


Listening to some of the histrionics in what has been said earlier, one would think that Canada is a third world country in which elections are wildly abused.

À entendre les propos exagérés qui ont été émis plus tôt, on croirait que le Canada est un pays du tiers monde où le processus électoral n'est qu'une mascarade.


- Mr President, in view of what you said earlier about it being past midnight and the cost that this would entail for Parliament, I think I will desist.

- (EN) Monsieur le Président, compte tenu de ce que vous avez dit précédemment au sujet de l’heure, il est minuit passé, et du coût que cela représenterait pour le Parlement, je pense que je m’abstiendrai.


- Madam President, I rise to challenge Mr Allister on what he said earlier in his ludicrous comments about the supposed costs of EU regulation to businesses, and in particular British businesses.

(EN) Madame la Présidente, je prends la parole pour répondre aux commentaires ridicules de M. Allister au sujet des coûts engendrés par la réglementation européenne sur les entreprises et, plus particulièrement, sur les entreprises britanniques.


Dimas, Commission (EL) Madam President, ladies and gentlemen, I have truly followed the debate with great interest and, of course, I cannot but agree absolutely with what Mr Karas said earlier about employment being necessary for social cohesion.

Dimas, Commission. - (EL) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, j’ai véritablement suivi ce débat avec grand intérêt et, bien évidemment, je ne puis qu’être absolument d’accord avec ce que M. Karas a dit précédemment à propos de l’emploi comme condition nécessaire à la cohésion sociale.


– (DE) Mr President, further to what was said earlier by Mr Harbour, I would like to take this opportunity to make it quite plain that I think the House was very wise earlier to decide that we would be discussing both the Software Patent Directive and the Services Directive tomorrow evening.

- (DE) Monsieur le Président, pour revenir sur les propos tenus tout à l’heure par M. Harbour, permettez-moi de profiter de l’occasion pour dire combien cette Assemblée a fait preuve de sagesse en décidant d’examiner demain soir à la fois la directive relative à la brevetabilité des logiciels et celle portant sur les services.


Madam President, in spite of what was said earlier on the other side of this House, it is clear that the police exercised systematic physical and psychological torture in Genoa.

- (EN) Madame la Présidente, malgré toutes les déclarations faites de l'autre côté de l'Assemblée, il est clair que la police s'est livrée à des tortures physiques et psychologiques systématiques à Gênes.


There will always be a connection—I think that's what Madam Wylie said earlier—in order to promote the Canadian content and the other cultural objectives of the statute.

Il y aura toujours une association—je crois que c'est ce que disait Mme Wylie tout à l'heure—visant à promouvoir le contenu canadien et les autres objectifs culturels de la loi.


Mr. Mukash: I do not want to repeat what the minister said earlier, but I think it was the will of the negotiators to work together and to follow the principles that we have always followed, which is to always try and work with the governments, Canada and Quebec, as best we can.

M. Mukash : Je ne veux pas répéter ce qu'a dit le ministre, mais je crois que c'est la volonté des négociateurs de collaborer et de suivre les principes que nous avons toujours suivis, c'est-à-dire de toujours travailler avec les gouvernements, le Canada et le Québec, de notre mieux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

think that's what madam wylie said earlier—in ->

Date index: 2022-08-02
w