Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think mr elles had anything » (Anglais → Français) :

Senator Jessiman: You do not think the referendum had anything to do with it.

Le sénateur Jessiman: Vous ne pensez pas que le référendum avait quoi que ce soit à voir avec cela.


Essentially, we've had increases in the child care expense deduction, we've had some tax cuts, and I don't think we've had anything you could look at and say, yes, this is a support for one-earner families.

Essentiellement, la déduction pour frais de garde d'enfants a augmenté, nous avons obtenu des déductions d'impôt, et à mon avis, aucune mesure n'a été accordée qui nous permette de dire, voilà, cela viendra en aide aux ménages dont un seul conjoint travaille.


Mr. Lazar: No, I do not think this budget had anything that could be attacked.

M. Lazar : Je ne pense pas que ce budget contienne quoi que ce soit qui puisse être attaqué.


I am aware that I made my interruption at the end of the speech and do not think Mr Elles had anything else of substance to say.

J’ai conscience d’avoir interrompu M. Elles à la fin de son intervention et je ne pense pas qu’il ait eu quelque chose d’important à ajouter.


I am aware that I made my interruption at the end of the speech and do not think Mr Elles had anything else of substance to say.

J’ai conscience d’avoir interrompu M. Elles à la fin de son intervention et je ne pense pas qu’il ait eu quelque chose d’important à ajouter.


I think he did, but I don't think we ever had anything come to a vote.

Je pense que oui, mais nous n'avons jamais eu, je crois, à prendre un vote.


I remember the incident, but I don't think we've had anything since.

Je me souviens de l'incident, mais je ne pense pas que nous ayons eu quoi que ce soit depuis.


I do not therefore think that there is anything further to be added to what he had to say.

Par conséquent, je ne pense pas qu’il faille ajouter quoi que ce soit à ses propos.


– (ES) I simply wished to thank the Commissioner for his answers, for his words, and to say that I did not for a moment think that Mr Schmidt’s dismissal had anything to do with the delay in the proposals for reform.

- (ES) Je voudrais simplement remercier le Commissaire pour ses réponses et les paroles qu’il a prononcées. Je voudrais lui dire qu’à aucun instant, je n’ai pensé que le retrait de M. Schmidt ait quelque chose à voir avec le retard des propositions de réforme.


– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I think that we have had a close shave, particularly because a first text was distributed, signed by both Mrs Lynne and Mr Elles, which was truly unacceptable.

- Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, je crois qu'on revient de loin. En particulier, un premier texte de base a circulé, cosigné par Mme Lynne et par M. Elles, qui était vraiment inacceptable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think mr elles had anything' ->

Date index: 2021-04-23
w