Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think fair-minded canadians watching would conclude » (Anglais → Français) :

We were looking at what the business means to Canadians, why they care about it, and where it is going. I think fair-minded Canadians watching would conclude, then, that you were pretty much examining only a part of the full window, the full prism, through which you were looking—right?

Je crois que les Canadiens objectifs qui nous observent tireraient la conclusion que, somme toute, vous n'examiniez qu'une partie du portrait d'ensemble — n'est-ce pas le cas?


Ms. Stinson, you mention this in your brief, and while I think it's a legitimate point to make, why the federal government would be cutting taxes at all, and I think that's a fair debate, when you say to stop tax cuts to rich Canadians and business interests, I'm wondering if you're mindful of the fact that in all the tax cuts that the federal government has delivered, fully 70% have been t ...[+++]

Madame Stinson, vous en parlez dans votre exposé, et même si à mon avis il est tout à fait légitime qu'on se demande pourquoi le gouvernement fédéral voudrait réduire les impôts, et c'est quelque chose dont on pourrait tout naturellement discuter, lorsque vous préconisez de ne plus réduire les impôts des riches ou des entreprises, je me demande si vous savez que 70 p. 100 de toutes les réductions d'impôts effectuées par le gouvernement fédéral ont bénéficié aux gens à faible et moyen revenu.


Certainly if the question was asked whether they were in favour of gun control, any reasonable, fair-minded, clear thinking Canadian would say yes.

Bien sûr, quand on demande: «Êtes-vous favorable au contrôle des armes à feu?», tout Canadien raisonnable, de bonne foi et logique répond par l'affirmative.


I am surprised that the Americans would think that $800 million was a fair investment in view of the fact that the American investors and Colin Powell, when they were here, were urging the Canadian government to invest and I think they had a lot more in mind than came out in the last budget.

Je suis étonné que les Américains pensent que 800 millions de dollars représentent un investissement important; en effet, quand nous étions là-bas, les investisseurs américains et Colin Powell ont recommandé au gouvernement canadien d'investir dans la défense et je pense qu'ils avaient en tête un chiffre beaucoup plus élevé que le montant prévu dans le dernier budget.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think fair-minded canadians watching would conclude' ->

Date index: 2021-09-11
w