Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «things would degenerate into » (Anglais → Français) :

The police have a duty to arrest these people, and they generally do a good job in order to prevent things from degenerating into a riot.

C'est le travail des policiers de les arrêter, et en général, ils le font bien, afin de prévenir que de tels événements tournent en émeute.


Taking into account the results of the recent spectrum auctions for the 800 MHz and 900 MHz frequency bands, a conservative estimate of the overall revenues from assigning the 700 MHz frequency band in the EU-28 by 2020 would be around €11 billion, all other things being equal.

Compte tenu des résultats des dernières enchères organisées pour l'attribution de radiofréquences dans les bandes 800 MHz et 900 MHz, les recettes globales tirées de l’assignation de la bande 700 MHz dans l’UE-28 d’ici à 2020 s’élèveraient, selon une estimation prudente et toutes choses étant égales par ailleurs, à environ 11 milliards d’euros.


the adoption in May 2013 by the Commission of a package of proposals to strengthen the enforcement of health and safety standards for the whole agri-food chain; these proposals would, among other things, require member countries to fully integrate anti-fraud checks into their national control plans and ensure that financial penalties in case of fraud are set at dissuasive levels.

l'adoption, en mai 2013, par la Commission d'un ensemble de propositions visant à renforcer l'application des normes de santé et de sécurité dans l'ensemble de la chaîne agroalimentaire. Ces propositions visent notamment à exiger des pays membres qu'ils intègrent pleinement les contrôles de lutte contre la fraude dans leurs plans de contrôle nationaux et à veiller à ce que, en cas de fraude, les sanctions financières soient fixées à des niveaux dissuasifs.


The fundamental components are on the table, therefore, and so the task of the EU is to drive things forward with energy and determination instead of degenerating into a disunited talking shop, which – unfortunately – we have been in recent years in the matter of Middle East policy.

Les piliers fondamentaux sont donc en jeu et la mission de l’Union est de faire avancer les choses avec énergie et détermination, au lieu de se transformer en un forum de discussion désuni, comme cela a malheureusement été le cas ces dernières années lorsqu’il s’est agi de la politique au Moyen-Orient.


The fundamental components are on the table, therefore, and so the task of the EU is to drive things forward with energy and determination instead of degenerating into a disunited talking shop, which – unfortunately – we have been in recent years in the matter of Middle East policy.

Les piliers fondamentaux sont donc en jeu et la mission de l’Union est de faire avancer les choses avec énergie et détermination, au lieu de se transformer en un forum de discussion désuni, comme cela a malheureusement été le cas ces dernières années lorsqu’il s’est agi de la politique au Moyen-Orient.


The papers always maintain that things would degenerate into chaos or that it would have a negative impact on Europe's financial market if we suddenly rejected this directive.

On y affirme sans cesse que, si nous devions subitement rejeter cette directive, cela créerait le chaos, ou cela aurait des conséquences négatives sur le marché financier européen.


It would mean that the whole act, with the security features, the appeal to the immigration and appeal division, the renaming, and all of the restructured things would come into force, but there would be this transition provision from June to January, with the different pass mark.

Cela signifierait que la loi dans son ensemble, ainsi que ses dispositions relatives à la sécurité, l'appel devant la Section d'appel de l'immigration, le nouveau nom et tous les éléments restructurés, entreraient en vigueur, mais qu'il y aurait cette disposition de transition de juin à janvier, comportant des notes de passage différentes.


In your opinion as former minister of labour, could it already be anticipated that this round of negotiations would degenerate into a confrontation, leading to the sad conclusion we are now witnessing?

À titre d'ex-ministre du Travail, aviez-vous déjà anticipé que cette négociation dégénérerait en une confrontation dont on assiste aujourd'hui au dénouement malheureux?


Things went from bad to worse over a period of four to six years and, finally, degenerated into the anarchy of the GST debate.

Les choses n'ont cessé d'empirer pendant quatre à six ans pour finalement aboutir à l'anarchie du débat sur la TPS.


The Commission would, however, stress that the success of the operation is not unconditional: first and foremost, everyone must play the game and not let it degenerate into a free-for-all with each Member State or interest group homing-in on legislation it would prefer to do without.

La Commission insiste également sur les conditions du succès de l'exercice : notamment, tout le monde doit jouer le jeu et ne pas le travestir en un "self service" où chaque Etat ou groupe d'intérêt piocherait dans les textes, ceux dont il veut se débarrasser.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'things would degenerate into' ->

Date index: 2021-11-21
w