Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they were forced to extradite him because " (Engels → Frans) :

The appeal court in London knew very well there was no real evidence against Mr Symeou but they were forced to extradite him because, under the European arrest warrant, they had no power to stop it.

La Cour d’appel de Londres sait parfaitement qu’il n’existe aucune preuve à l’encontre de M. Symeou, mais elle a été obligée de l’extrader parce que, dans le cadre du mandat d’arrêt européen, elle n’avait pas le pouvoir de s’opposer à cette extradition.


To be fair to the federal government, they were forced into a situation because industry, the Council of Forest Industries and the big players, decided they would not fight this time through the binational panels and the dispute settlement mechanisms under the Free Trade Agreement.

À la décharge du gouvernement fédéral, je dirais qu'il a été forcé d'accepter une telle situation, car l'industrie, le Council of Forest Industries et les gros intervenants ont décidé de ne pas se battre cette fois-ci par l'entremise des groupes spéciaux binationaux et des mécanismes de règlement des différends de l'Accord de libre-échange.


They were forced into this situation because the industry and the provinces said, " Let us make a deal; we will not take the risk of going back to the International Trade Commission and fighting them again, even though we have won twice" .

En effet, l'industrie et les provinces lui ont dit: «Concluons un marché; nous ne courrons pas le risque de repasser devant la Commission du commerce international et de nous défendre à nouveau, même si, deux fois, nous avons eu gain de cause».


They are members of the Ahmadiyya community and claim that they were forced to leave Pakistan because of their membership of that community.

Ils appartiennent à la communauté ahmadiste et affirment avoir été contraints de quitter le Pakistan en raison de leur appartenance à cette communauté.


His tools were very important to him because they were very expensive and they were his key to advancing in Canada.

Ses outils lui étaient très importants parce qu'ils coûtaient très cher et qu'ils étaient essentiels pour son avancement au Canada.


Turning back to the report at hand, it is, strictly speaking, a codification of the legislative text, but, because the Commission made some minor changes to the annex, they were forced to do it via the recast procedure.

Pour en revenir au rapport qui nous occupe, il constitue, stricto sensu, une codification du texte législatif. La Commission a cependant apporté certains changements mineurs à l’annexe et a dû de ce fait recourir à la procédure de refonte.


Turning back to the report at hand, it is, strictly speaking, a codification of the legislative text, but, because the Commission made some minor changes to the annex, they were forced to do it via the recast procedure.

Pour en revenir au rapport qui nous occupe, il constitue, stricto sensu, une codification du texte législatif. La Commission a cependant apporté certains changements mineurs à l’annexe et a dû de ce fait recourir à la procédure de refonte.


I would like to thank him because he has encouraged me to realise a big project of mine, a great project of mine as a representative of pensioners, elected to this Parliament for the second time, and that is that European citizens as pensioners, as older people, should be in a better position than when they were workers.

Je voudrais le remercier parce qu’il m’a encouragé à terminer l’un de mes grands projets, l’un de mes projets en tant que représentant des retraités élu pour la deuxième fois au Parlement.


Mr. Brian Pallister (Portage—Lisgar, CPC): To my colleagues, the intention of this is to raise what is essentially a cap on debt repayment that's imposed by the agreement the NDP forced on the Liberal government, according to the secretary, I believe which they were forced to comply with because of political realities they were ...[+++]

M. Brian Pallister (Portage—Lisgar, PCC): Je dirais à mes collègues que cet amendement a pour but de relever le plafond pour le remboursement de la dette imposé par l'accord que le NPD a forcé le gouvernement libéral à accepter, selon le secrétaire parlementaire—en raison des réalités politiques—et qui limite le remboursement de la dette à 2 milliards, le reste étant dépensé selon le menu convenu à l'hôtel où ce marché a été conclu.


Many people who were active in the peace movement, who held illegal meetings with Arafat in the 1980s and 1990s and were threatened with criminal proceedings, now tell us that they do not want to talk to him any more, that they no longer trust him, because every week a bomb explodes in an Israeli city.

Nombre de personnes qui étaient actives dans les mouvements pacifistes, qui tenaient des réunions illégales avec Arafat dans les années 1980 et 1990 et que l’on avait menacées de traduire en justice, nous déclarent aujourd’hui ne plus vouloir lui parler, avoir cessé de lui faire confiance, parce que chaque semaine, une bombe explose dans une ville israélienne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they were forced to extradite him because' ->

Date index: 2022-10-27
w