Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they too had observed " (Engels → Frans) :

They too had observed and participated in the process.

Ils avaient eux aussi observé le processus et y avaient pris part.


Mr. Mercredi: I think the Catholics and the Pentecostals in Newfoundland thought that they, too, had constitutional protection in the article which guaranteed their minority rights, but it is not there.

M. Mercredi: Je pense que les catholiques et les pentecôtistes de Terre-Neuve pensaient, eux aussi, qui jouissaient d'une bonne protection constitutionnelle grâce à l'article qui garantissait les droits des minorités, mais on se rend compte que cette protection est illusoire.


In the past, evaluations had little impact because they were completed too late to influence the key decisions they were designed to inform.

Dans le passé, les évaluations ont eu peu d'impact parce qu'elles étaient achevées trop tard pour influer sur les décisions clés qu'elles étaient censées documenter.


Indeed, they claimed that certain measures had proved too complex to implement and some provisions proved to be inconsistent with the Regulation n°1164/94 as revised in 1999.

Elles ont affirmé que la mise en œuvre de certaines mesures s'était révélée trop complexe et que certaines dispositions étaient incompatibles avec les modifications apportées en 1999 au règlement n° 1164/94.


For countries that join DARIAH ERIC as Observers, their scale of contribution shall be half of what it would have been if they had joined as Members.

Le quotient est ensuite arrondi à deux chiffres après la virgule pour donner le barème de contribution. Pour les pays qui adhèrent à l'ERIC DARIAH en tant qu'observateurs, le barème de contribution est la moitié de celui qui aurait été le leur s'ils avaient été membres.


I think it's really unfortunate, when CN probably hired you as chief safety officer—you took up your duties quite recently, in April 2007—because it too had observed these problems, to hear you say today that the safety problems aren't those cited in the report, and that things are going better at CN than one might think.

Je trouve vraiment dommage, alors que le CN vous a probablement engagé comme chef de la sécurité — vous êtes entré en fonction tout récemment, soit en avril 2007 — parce qu'il avait lui aussi constaté ces problèmes, de vous entendre dire aujourd'hui que les problèmes de sécurité ne sont pas ceux mentionnés dans le rapport, et que les choses vont mieux au CN qu'on ne pourrait le penser.


In consequence, having regard too to the fundamental importance that must attach, as indicated in paragraphs 64 and 65 above, to observance of the rights of the defence in the procedure preceding the adoption of a decision such as the contested decision, the General Court did not err in law in holding, at paragraphs 39 and 43 of the judgment under appeal, that the Council had not established that the contested decision had so urgently to be adopted that it was impossible for that institution to notify the PMOI of the new evidence addu ...[+++]

Par conséquent, compte tenu également de l’importance fondamentale qui doit être attachée, ainsi qu’il a été rappelé aux points 64 et 65 du présent arrêt, au respect des droits de la défense dans la procédure précédant l’adoption d’une décision telle que la décision litigieuse, le Tribunal n’a pas commis d’erreur de droit en jugeant, aux points 39 et 43 de l’arrêt attaqué, que le Conseil n’avait pas établi que la décision litigieuse devait être adoptée dans une urgence telle qu’il était impossible pour cette institution de communiquer à la PMOI les nouveaux éléments retenus contre elle et de permettre l’audition de celle-ci préalablement ...[+++]


The hon. Minister of Intergovernmental Affairs and the hon. Minister of the Environment rose in support of the hon. member’s argument, stating that they too had been the victims of false allegations in these householders.

L'honorable ministre des Affaires intergouvernementales et l'honorable ministre de l'Environnement ont appuyé les arguments de l'honorable député, en soutenant qu'ils avaient eux aussi été victimes de fausses allégations dans ces bulletins parlementaires.


Moreover, the applicant maintains that, as the Quaestors had been consulted before 9 February 2004, they were not in a position to take account of the observations the applicant made on that date.

En outre, les questeurs ayant été consultés avant le 9 février 2004, ils n’auraient pas été en mesure de tenir compte des observations du requérant formulées à cette date.


This review resulted in the initiation of proceedings under Article 169 against all the Member States concerned since they, too, had similar national rules whereby the granting of fishing licences and/or flag rights were subject to conditions of nationality, residence and main place of establishment.

Cet examen a abouti à l'engagement de procédures prévues à l'article 169 du traité CEE à l'encontre de tous les Etats membres concernés qui, en effet, sont dotés de législation nationales plus ou moins similaires imposant, elles aussi, des conditions de nationalité, de résidence et de principal lieu d'établissement pour l'octroi de licences et/ou de pavillon aux navires de pêche.




Anderen hebben gezocht naar : they too had observed     thought that they     newfoundland thought     impact because they     they     they claimed     been if they     for countries     eric as observers     had observed these     safety officer—you took     hear     too had observed     fundamental importance     heard     observance     stating that they     stating     february 2004 they     applicant maintains     observations     concerned since they     member states concerned     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they too had observed' ->

Date index: 2022-03-14
w