Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they started to identify once they actually " (Engels → Frans) :

Those are the sorts of things that they started to identify once they actually treated it as a quality management issue and then started to look at what could be the cause of these anomalies.

Voilà le genre de problème qu'on a commencé à identifier une fois qu'on a vraiment traité cela comme un problème de gestion de la qualité, et l'on a alors commencé à se demander quelles pouvaient être les causes de ces anomalies.


In parallel, cooperation is underway with the accession countries in preparation for their participation in the strategy once they join the Union, and together with Commission, they have produced memoranda on social inclusion, identifying the main problems and challenges and putting forward priority policy measures.

Parallèlement, une coopération est en cours entre la Commission et les futurs Etats membres en vue de préparer leur participation à la stratégie une fois qu'ils auront rejoint l'Union. Ceux-ci ont produit des mémoires sur l'exclusion sociale, identifiant les principaux problèmes et défis et indiquant des mesures prioritaires.


As other projects mature and providing they satisfy the criteria identified in this report, they may become part of this Quick-start Programme.

D'autres projets arrivant à maturité et répondant aux critères retenus dans le présent rapport pourront être inclus dans le Programme Quick-start.


Once they became aware of this bill, and they became aware of it largely through media reports that started to surface in late December of last year and January and February of this year, they became deeply concerned and they started contacting members of parliament, and members of the committee in particular, asking why they had not been consulted.

Lorsqu'elles ont appris l'existence de ce projet de loi, principalement par le truchement des médias qui ont commencé à en parler à la fin de décembre de l'an dernier et en janvier et février de cette année, elles sont devenues très inquiètes et ont entrepris de communiquer avec les députés, en particulier avec les membres du comité, pour demander pourquoi elles n'avaient pas été consultées.


Once they start to do that, they will start to look for more technology, and they will be talking to the research community to come up with other areas and talking to our engineers, so we are starting to build an industry at the forefront instead of playing catch-up.

Une fois que les entreprises auront commencé à faire cela, elles chercheront davantage de moyens technologiques, discuteront avec le milieu de la recherche pour qu'il explore d'autres domaines et échangeront avec nos ingénieurs, de sorte que nous commencerons à bâtir une industrie d'avant-garde au lieu de faire du rattrapage.


And I have noticed that as soon as children begin to take English classes — in our school, they start in third grade — all at once they start speaking English because they are speaking English at school.

Et j'ai remarqué qu'aussitôt que les enfants commencent à prendre des cours d'anglais — dans notre école, ils commencent en troisième année —, tout à coup ils se mettent à parler en anglais à l'école parce qu'ils font de l'anglais.


One of the obstacles EU citizens from certain Member States face as political actors, identified in the EU Citizenship Report 2010[4], is that they lose the right to vote (they are "disenfranchised") in national elections of their home country once they reside abroad for a given period of time, including when they reside in another Member State.

Comme le signalait le rapport 2010 sur la citoyenneté de l’Union[4], l'un des obstacles que certains citoyens européens rencontrent en tant qu’acteurs politiques est la perte du droit de participer aux élections nationales (privation du droit de vote) dans l'État membre dont ils sont ressortissants s’ils résident à l'étranger, y compris dans un autre État membre, pendant une certaine durée.


1. As soon as operators generate animal by-products or derived products falling within the scope of this Regulation, they shall identify them and ensure that they are dealt with in accordance with this Regulation (starting point).

1. Les exploitants qui génèrent des sous-produits animaux ou des produits dérivés qui relèvent du champ d’application du présent règlement les identifient comme tels et veillent à ce qu’ils soient traités conformément au présent règlement (point de départ).


1. As soon as operators generate animal by-products or derived products falling within the scope of this Regulation, they shall identify them and ensure that they are dealt with in accordance with this Regulation (starting point).

1. Les exploitants qui génèrent des sous-produits animaux ou des produits dérivés qui relèvent du champ d’application du présent règlement les identifient comme tels et veillent à ce qu’ils soient traités conformément au présent règlement (point de départ).


Then you try to explain, and they start to realize it's actually interesting that you mention that because they have the same issues.

» Ensuite, nous essayons de nous expliquer, et nos interlocuteurs commencent à comprendre qu'en fait, il est intéressant que nous parlions de cela, car ils sont aux prises avec les mêmes problèmes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they started to identify once they actually' ->

Date index: 2021-03-04
w