Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The reality is that they started back in Sri Lanka.

Traduction de «they started back » (Anglais → Français) :

It is true that when the crisis broke, when they slammed on the brakes, they had begun to tighten the rules and go back in part to where they started from; but the explosion of numbers occurred as a consequence of loosening rules in 2006, 2007, 2008, and 2009.

Il est vrai que, lorsque la crise a éclaté, lorsqu’ils ont appliqué brutalement les freins, ils avaient déjà commencé à resserrer les règles et à revenir, en partie, au point de départ. Mais si les chiffres ont explosé, c’est à cause de l’assouplissement des règles en 2006, 2007, 2008 et 2009.


The reality is that they started back in Sri Lanka.

En réalité, c'est au Sri Lanka qu'on a recommencé à avoir recours à cette pratique.


In the United States of America, the Price-Anderson Act, which is the comparable legislation in that country, was passed at least 10 years before there was even thought about having such legislation here in Canada—the old Nuclear Liability Act—and they started back then at $560 million as the liability. They are now up to the billions of dollars in terms of nuclear liability.

Aux États-Unis d'Amérique, la Loi Price-Anderson, qui est le pendant américain de ce projet de loi, a été adopté au moins 10 ans avant même que l'on songe à une législation similaire ici, au Canada — l'ancienne Loi sur la responsabilité nucléaire — et ils ont commencé à l'époque avec 560 millions de dollars.


Secondly, the purchasing of allowances by new entrants (or those extending installations) in the year in which they start to participate (or for the remainder of that year) avoids the need for emission allowances to be held back by the state.

En second lieu, dès lors que de nouveaux opérateurs (ou des opérateurs qui ont agrandi leurs installations) achètent des quotas lors de l'année d'adhésion (ou pendant le reste de cette année), on évite que l'État doive conserver par-devers lui des droits d'émission.


But if they started by handing over EU matters to the European Commission and the European Parliament, that would free up a considerable amount of time in their diaries and might well lead to decisions which the public could back more.

Mais s’ils laissaient les questions de l’Union européenne à la Commission européenne et au Parlement européen, leur agenda en serait considérablement allégé et peut-être prendrait-on des décisions auxquelles les populations de nos pays adhèrent davantage.


It will then be even easier for them to hold on to power because they will have money. They will be able to render more services and then we will be back where we started.

Donc ils auront encore plus de facilités pour se maintenir au pouvoir parce qu’ils auront de l’argent. Ils pourront rendre davantage de services et la boucle sera bouclée.


I do therefore welcome the Barcelona conclusions. They set us on the road to regaining the competitiveness of the European economy, a process that starts in primary school. They should also get Europe back on track as regards growth, and help combat the scourge of unemployment.

Je voudrais donc saluer, Monsieur le Président, les conclusions de Barcelone comme une voie pour recouvrer la compétitivité de l’économie européenne - compétitivité qui commence dès l’école primaire -, pour retrouver le chemin de la croissance et pour combattre le douloureux problème du chômage.


– (DE) Madam President-in-Office, Commissioner, ladies and gentlemen, allow me to start by thanking the President-in-Office, who negotiated with us, with Parliament, in a shrewd and tenacious manner, often without the support of her colleagues, by thanking the Commissioner, who never once lost sight of global European interests, both on and off stage, and by thanking all my colleagues who backed me at the most crucial moments, even where they were of a different ...[+++]

- (DE) Madame la Présidente du Conseil, Madame la Commissaire, chers collègues, permettez-moi d'exprimer tout d'abord mes remerciements. Merci à la présidente du Conseil, qui a négocié longuement et intelligemment avec nous, le Parlement européen, et souvent sans le soutien de ses collègues. Merci à la commissaire, qui n'a jamais perdu de vue l'intérêt commun de l'Europe, que ce soit sur le devant de la scène ou en coulisse.


They started back with the seaway negotiations with the pilots.

Ils ont commencé à l'époque des négociations de la Voie maritime avec les pilotes.


The truth is that they poisoned the atmosphere back in the 1993 era when they started to make draconian cuts to health care after having promised that they would not do it in the 1993 election campaign.

La vérité, c'est qu'ils ont fait régner un climat empoisonné dès 1993, en pratiquant des coupes draconiennes dans les services de santé, après avoir promis, pendant la campagne électorale de 1993, de ne pas le faire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they started back' ->

Date index: 2021-02-13
w