Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they first see them because we would never imagine " (Engels → Frans) :

Many people do not think these images were taken in Canadian waters when they first see them because we would never imagine there was that kind of life in the deep, dark, cold waters off Nova Scotia, but indeed there is and it is brightly coloured.

Beaucoup de gens ont peine à croire que de telles images ont été tournées dans des eaux canadiennes, car ils ne s'imaginaient pas que ce genre de vie pouvait survivre au fond des eaux profondes, noires et froides des côtes de la Nouvelle-Écosse, mais c'est pourtant vrai et ces coraux sont même très colorés.


It's not that we're opposed to any negotiations, because we didn't see them being opposed to us negotiating and we would never take the view that they don't have the right to negotiate.

Ce n'est pas que nous soyons opposés à toute négociation, parce qu'eux ne se sont pas opposés à nos négociations et nous ne dirons jamais qu'ils n'ont pas le droit de négocier.


Things will happen around the world and will have a direct impact on us, and they're things we will never foresee because we couldn't imagine that they would be affected.

Des choses qui se produiront dans le monde entier auront des conséquences directes pour nous et ce sont des choses que nous ne pourrons jamais prévoir parce que nous ne pouvons pas imaginer qu'elles nous toucheront.


We don't have any statistics on this, but one of the two spouses must attract the other to French, because otherwise, we would never see them, in the sense that they would go to the Anglophone church.

On n'a pas de statistiques là-dessus, mais il faut que l'un des deux conjoints attire l'autre vers le français, sinon, je ne les verrais jamais, en ce sens qu'ils iraient à l'église anglophone.


I really do think that every Head of State or Government would benefit from undertaking this responsibility at one time or another, first of all because it will help them to understand that the problems they experience in their countries can often only be solved in agreement with their neighbours.

Je crois vraiment que chaque chef d’État et de gouvernement gagnerait à exercer de temps à autre cette responsabilité. D’abord parce qu’il comprendrait que les problèmes qu’il connaît dans son pays ne peuvent bien souvent trouver de solution qu’en accord avec nos voisins.


(ES) Mr President, first of all I would like to congratulate the co-rapporteurs on the magnificent work they have done and to thank them because, perhaps as an exception to what usually happens in this House, they have succeeded in including the principal suggestion made by the Committee on International Trade with regard to the drawing up of the Lisbon Treaty.

− (ES) Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord féliciter les corapporteurs pour le remarquable travail accompli et les remercier pour être parvenus – c'est exceptionnel par rapport à ce qui se passe généralement au Parlement – à tenir compte de la suggestion principale formulée par la commission du commerce international dans l'élaboration du traité de Lisbonne.


Gentlemen of the Council, I would ask two things of you: first of all, do not make any more promises, because you are never able to keep them.

Messieurs du Conseil, je vous demande deux choses: tout d’abord, ne faites plus aucune promesse puisque vous n’êtes jamais capables de les tenir.


The CFSP must adjust its ambitions to fit the reality. It should assist in harmonising national diplomacies where they are in agreement, and it should let them act separately when that is not the case, and it should never again seek to replace them with artificial and unworkable pseudo-consensus, because that would be actin ...[+++]

Il faut que la PESC ajuste ses ambitions aux réalités, qu'elle contribue à harmoniser les diplomaties nationales là où elles sont en accord, qu'elle les laisse agir séparément lorsque ce n'est pas le cas et qu'elle ne cherche jamais plus à leur substituer des pseudo-consensus artificiels et inopérants, car ce serait agir au détriment de l'Europe.


The CFSP must adjust its ambitions to fit the reality. It should assist in harmonising national diplomacies where they are in agreement, and it should let them act separately when that is not the case, and it should never again seek to replace them with artificial and unworkable pseudo-consensus, because that would be actin ...[+++]

Il faut que la PESC ajuste ses ambitions aux réalités, qu'elle contribue à harmoniser les diplomaties nationales là où elles sont en accord, qu'elle les laisse agir séparément lorsque ce n'est pas le cas et qu'elle ne cherche jamais plus à leur substituer des pseudo-consensus artificiels et inopérants, car ce serait agir au détriment de l'Europe.


We will never know what we are missing because we will never see those magazines. The same argument goes to the price that we pay for the ones that get here (1230 ) It is well known that prices are much higher in Canada for American or foreign magazines than they would ...[+++]in their country of origin.

Le même argument s'applique au prix que nous payons pour les revues qui sont distribuées au Canada (1230) Tout le monde sait que le prix de vente au Canada des revues américaines ou étrangères est plus élevé que le prix auquel elles se vendent dans leur pays d'origine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they first see them because we would never imagine' ->

Date index: 2024-06-08
w