Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they can fulfil the obligations that they have voluntarily undertaken themselves " (Engels → Frans) :

We should not use this as an election opportunity here for us in Europe but as something that we can pass on to our colleagues and friends in Afghanistan to make sure that they can fulfil the obligations that they have voluntarily undertaken themselves.

Nous ne devrions pas y voir une opportunité électorale pour nous, qui sommes en Europe, mais un message que nous pouvons transmettre à nos collègues et amis en Afghanistan, afin de veiller à ce qu’ils puissent remplir les obligations qu’ils se sont eux-mêmes fixées de manière volontaire.


When judges think there is a minimum mandatory, they feel that they have fulfilled their obligation when they impose the minimum.

Lorsque les juges estiment qu'il y a une peine minimale obligatoire, ils pensent qu'ils ont respecté leur obligation lorsqu'ils imposent la peine minimale.


For future agreements to have any credibility, I think they must only impose on the respective partners responsibilities that are doable, ones that they can fulfil.

Si nous voulons que les ententes futures aient une certaine crédibilité, elles doivent se contenter d'imposer des responsabilités réalistes aux partenaires respectifs du fédéral.


They have undertaken the Canadian notion of shrinking the area of responsibility and control and the result has been that war criminals are voluntarily giving themselves up to tribunals.

Ils ont adopté la notion canadienne de resserrement de la zone de responsabilité et de contrôle, ce qui fait que les criminels de guerre se rendent volontairement aux tribunaux.


All Member States have delegated tasks to the Agency in order to fulfil their obligations as signatories to the Chicago Convention and they need to be able to assure themselves that these ICAO obligations are being met effectively and efficiently.

Tous les États membres ont délégué des tâches à l'Agence afin de remplir leurs obligations en tant que signataires de la Convention de Chicago et ils doivent pouvoir s'assurer que ces obligations à l'égard de l'OACI sont remplies de manière effective et efficiente.


(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) ho ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) ...[+++]


I will not even get into their travel, their offices and everything else. Not only that, many of them participate in our elections, which in and of itself should not be a problem except they are the ones who want to stick label on themselves and say that they are independent, that they do not have anything ...[+++]

De plus, nombre d'entre eux participent à nos campagnes électorales, ce qui n'est pas un problème en soi, sauf que ce sont eux qui se targuent d'être indépendants et de n'avoir rien à faire de la basse partisanerie, qui disent que le Sénat doit survivre et continuer d'être la Chambre du second examen objectif et indépendant, à l'abri de la partisanerie de la Chambre des communes.


– (PL) Madam President, my first point is this: all five Central Asian countries are members of the OCSE, which means they have undertaken, vis-à-vis the international community, obligations regarding respect for basic freedoms, democracy and human rights, although they differ in the degree to which they are meeting those obligations.

– (PL) Madame la Présidente, ma première remarque est la suivante: les cinq États d'Asie centrale sont membres de l'OSCE, ce qui signifie qu'ils ont contracté, vis-à-vis de la communauté internationale, des obligations concernant le respect des libertés fondamentales, la démocratie et les droits de l'homme, bien que le respect de ces obligations varie selon les États.


Not because the governments have been disciplined in observing the pact, but because they have done quite the opposite and, furthermore, because they have not fulfilled the obligations we set for them in the Lisbon Pact and which appear in the broad economic guidelines.

Elle n’est pas due au fait que les gouvernements ont été tenus de respecter le pacte, mais bien parce qu’ils ont précisément fait le contraire et n’ont, de surcroît, pas rempli les obligations que nous leur avions confiées dans le pacte de Lisbonne et qui figurent dans les grandes orientations économiques.


Secondly, even if the Commission and the Council adopt a different position on this because they see real problems there, we believe that the other donors must also fulfil the obligations they have entered into.

Deuxièmement, même si la Commission et le Conseil adoptent une autre position en la matière parce qu'ils y voient des problèmes réalistes, nous pensons que les autres donateurs doivent également satisfaire aux engagements qu'ils ont contractés.


w