Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they actually send " (Engels → Frans) :

They actually send out the hospital workers to create a virtual ward in the homes, so you make that transition much safer and create an opportunity for the family to stabilize at home rather than being readmitted.

On envoie en fait les travailleurs hospitaliers à la maison pour créer une chambre d'hôpital virtuelle, de façon à ce que cette transition se fasse en toute sécurité. La personne peut ainsi se stabiliser à la maison plutôt que d'être réadmise à l'hôpital.


Sometimes they actually send them back to where they came from, but it is a health role.

Parfois, on les renvoie d'où elles viennent, mais ce rôle est joué par les services de santé.


They used taxpayer money for partisan activities, to send out flyers and to fund offices outside of areas where they actually had electoral support.

Ils ont utilisé l’argent des contribuables pour des activités partisanes, pour envoyer des dépliants et pour financer des bureaux à l’extérieur des régions où ils ont une base électorale.


The example given by Mr Medina Ortega highlights practices in his own country whereby national governments, by proceeding to – as they term it – legalise illegal immigrants, are actually sending out the wrong signal.

L’exemple donné par M. Medina Ortega souligne des pratiques en vigueur dans son propre pays, où un gouvernement national envoie un mauvais signal en engageant des procédures de légalisation d’immigrants clandestins.


This report, which sends out an important message to the European people and to our partners, mixes fact with speculation, deals selectively with results of the investigation, assesses individual countries on the basis of whether or not they have cooperated with the committee rather than what they have actually done, and makes a whole range of accusations with scarcely any evidence.

Ce rapport, qui envoie un message important au peuple européen et à nos partenaires, mélange les faits avec des spéculations, utilise de façon sélective les résultats de l’enquête, évalue les pays en fonction de leur coopération ou de leur manque de coopération avec la commission plutôt que sur ce qu’ils ont réellement fait, et émet toute une série d’accusations basées sur pratiquement aucune preuve.


Still, there is as yet no consistent practice of concordance tables being adopted in final legislation in all cases, and above all there is a lot to do to get Member States to actually prepare a concordance table and send it to the Commission, above all for those directives and measures for which they would be most useful.

L'obligation de fournir des tableaux de concordance n'est pas encore systématiquement prévue dans toute la législation finale, et surtout, il reste beaucoup à faire pour convaincre les États membres d'effectivement préparer un tableau de concordance et de le transmettre à la Commission, notamment dans le cas des directives et des mesures où un tel tableau s'avérerait particulièrement utile.


But realistically what they have said is that in the public school system there is a limit on the impact that your religious convictions can have on what is brought into the school, to the extent that there are actually people who, if they want to choose to send their children to a public school, have to accept the fact that their children are going to be taught values that are absolutely contrary to what they would like their chil ...[+++]

Sur le plan pratique, cependant, ce qu'il a dit, c'est que, dans le système des écoles publiques, il y a une limite à ce que vous pouvez dire au sein de l'école sur la base de vos convictions religieuses, étant donné qu'il y a des gens qui, s'ils veulent envoyer leurs enfants à l'école publique, doivent accepter que ces enfants se feront enseigner des valeurs qui sont absolument contraires à celles qu'ils souhaiteraient.


This is an erroneous assumption, however, because although in some cases shipowners do actually manage to send their vessels to fish in other fishing grounds, they are only able to make a partial profit, or to provide a partial alternative to what they had previously in the Moroccan fishing grounds.

Mais c'est une hypothèse erronée car les armateurs ont pu déplacer en effet, dans certains cas, les bateaux vers d'autres lieux de pêche, mais au prix d'une rentabilité partielle seulement par rapport aux précédents lieux de pêche situés au Maroc.


If we do not do this, we will actually be providing them with an excuse to send the refugees back over the border, where they will once again fall prey to the repression.

Si nous ne le faisons pas, nous leur fournissons, en fait, un alibi pour refaire passer la frontière à ces réfugiés où ils seront à nouveau victimes de répression.


They actually send in independent inspectors to make sure nothing has gone amiss.

L'agence envoie des inspecteurs indépendants sur place pour s'assurer que rien ne manque.




Anderen hebben gezocht naar : they actually send     sometimes they actually send     they     where they actually     send     actually     actually sending     not they     they have actually     which sends     for which they     states to actually     table and send     realistically what they     there are actually     choose to send     fishing grounds they     shipowners do actually     manage to send     where they     will actually     excuse to send     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they actually send' ->

Date index: 2021-02-06
w