Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these two sakharov prize-winners » (Anglais → Français) :

Why should we reconsider at this time an idea hatched 200 years ago by Thomas Paine, the great English human rights thinker, and later borrowed by 19th century French utopian thinkers and later still, by at least two Nobel Prize winners for economics who hold generally opposing views, namely Englishman James Meade and American Milton Friedman?

Pourquoi devrions-nous nous arrêter aujourd'hui à un concept élaboré il y a 200 ans par Thomas Paine, ce grand penseur britannique, défenseur des droits de la personne, et repris plus tard par les utopistes français du XIXe siècle et, encore plus tard, par au moins deux récipiendaires du prix Nobel de l'économie préconisant généralement deux points de vue différents, soit l'Anglais James Meade et l'Américain Milton Friedman?


It contributes to the consolidation of peace and return to normality for the six million inhabitants of a mountainous region that is also the home of the 2013 Sakharov prize winner, Malala Yousafzai.

Il contribue à la consolidation de la paix et au retour à la normalité pour les six millions d'habitants de cette région montagneuse, qui est aussi celle de la lauréate du prix Sakharov 2013, Malala Yousafzai.


Welcomes the fact that the 2014 Nobel Peace Prize was awarded jointly to Kailash Satyarthi and Malala Yousafzai for their commitment to defending children’s rights, in particular the right of all children to education; commends the public endorsement by the Sakharov Prize Network of initiatives to raise awareness of violence against children; considers these to be clear demonstrations of the important role played by civil society and international organisations in advocacy and in the promotion and protection of the rights enshrined ...[+++]

se félicite de l'attribution du prix Nobel de la paix 2014 à Kailash Satyarthi et à Malala Yousafzai pour leur engagement dans la défense des droits de l'enfant, en particulier le droit de tous les enfants à l'éducation; se félicite du soutien public accordé par le réseau Sakharov à des initiatives visant à sensibiliser l'opinion à la violence à l'encontre des enfants; estime qu'elles reflètent clairement le rôle de premier plan de la société civile et des organisations internationales dans la défense, la promotion et la protection des droits consacrés par la convention des Nations unies relative aux droits de l'enfant.


Condemns the measures taken against the opposition by the Belarusian authorities; notes that these measures are increasingly taking the form of systematic attempts to humiliate and ill-treat members of the opposition; as an example, points to the recent arrest of Sakharov Prize winner Alexander Milinkiewicz; notes that the European Union has had no success in improving the situation with regard to human rights reforms in Belarus;

condamne les dispositions prises par les autorités bélarussiennes à l'égard de l'opposition; note que, de plus ou plus souvent, celles-ci dégénèrent en actes humiliants et en traitements inhumains à l'encontre de ses représentants, tels que la récente arrestation de M. Alexandre Milinkiewicz, lauréat du Prix Sakharov en 2006; note que l'Union a totalement échoué dans ses efforts pour obtenir une amélioration de la situation au Belarus en termes de respect des Droits de l'homme;


Strongly rejects the systematic violence and the recurrent acts of harassment suffered by the Sakharov Prize laureates the ‘Damas de Blanco’ (‘Ladies in White’) when they peacefully demonstrate and ask for the release of their relatives, incarcerated in Cuba for more than five years now; calls on its President to reiterate to the Cuban authorities its request that Oswaldo Payá, winner of the Sakharov Prize in 2002, be permitted, in accordance with the invitation extended to him by the European institutions to appear before them in pe ...[+++]

s'élève avec force contre la violence systématique et les actes répétés de harcèlement dont sont victimes les «Dames en blanc», lauréates du prix Sakharov en 2005, lorsqu'elles manifestent pacifiquement et demandent la libération des membres de leurs familles emprisonnés à Cuba depuis plus de cinq ans maintenant; invite son Président à demander une nouvelle fois aux autorités cubaines de permettre à Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov en 2002, de répondre à l'invitation qui lui a été adressée par les institutions européennes pour brosser personnellement, devant elles, un tableau de la situation politique actuelle à Cuba; demande éga ...[+++]


That is why it is important to stress that these two Sakharov prize-winners obviously ought to be received by our Parliament but also have their fundamental freedom restored to them. We should also recognise, however, not only that Articles 10 and 11 of the Charter of Fundamental Rights should apply to them, of course, but also that it is real-life democracy that is at stake here, and that in one case we are dealing with Turkey, a candidate country for accession to the European Union.

Voilà pourquoi il est important de souligner que ces deux prix Sakharov devaient être évidemment reçus par notre Parlement mais aussi retrouver leur liberté fondamentale, mais nous devons aussi reconnaître non pas seulement que les articles 10 et 11 de la Charte des droits fondamentaux devraient s'appliquer à elles, bien entendu, mais aussi que c'est une mise en pratique de la démocratie qui est en jeu, et dans l'un des deux cas, il s'agit de la Turquie, le pays est candidat à l'adhésion à l'Union européenne.


– (FR) Commissioner, ladies and gentlemen, Aung San Suu Kyi and Leyla Zana are two Sakharov prize-winners who have never been able to come and receive their awards.

- Monsieur le Commissaire, chers collègues, Aung San Suu Kyi et Leyla Zana sont deux prix Sakharov qui n'ont pas pu venir recevoir leur prix.


The 200 national first-prize winners in the two age groups and their 50 accompanying adults will have the opportunity to meet in Brussels on Wednesday 17 May, after which they will attend the competition’s European prize award ceremony presided over by Mr Frattini, European Commission Vice-President, on Thursday 18 May.

Les 200 lauréats des premiers prix nationaux dans les deux tranches d'âge et leurs 50 accompagnateurs auront l'occasion de se rencontrer à Bruxelles le mercredi 17 mai et assisteront à la cérémonie de remise de prix européens de ce concours, présidée par M. Frattini, vice-président de la Commission européenne, le mercredi 18 mai.


These are rights which a Pearson Prize winner would understand; these are rights which the winner of the World Federalist Peace Award would understand; these are rights which an Officer of the Order of Canada would understand; but more than anything, these are rights which a mother of four and a grandmother of 12 would understand, because she will understand them with the heart.

Ce sont des droits qu'une récipiendaire du Prix Pearson et du Prix de la paix des fédéralistes mondiaux comprend, des droits qu'un officier de l'Ordre du Canada comprend et surtout, des droits qu'une mère de quatre enfants et une grand-mère de 12 enfants comprend parce que cela lui va droit au coeur.


But with the highs and lows of the market and the problem of long term credit, which were the subject of advice from two Nobel Prize winners of last year— I thought it was very funny when I heard that.

Or, avec les hauts et les bas et les problèmes de crédit à long terme, lesquels faisaient l'objet de conseils de la part de récipiendaires de deux prix Nobel de l'année dernière.Lorsque j'ai appris cela, j'ai bien ri.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these two sakharov prize-winners' ->

Date index: 2022-03-08
w