Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these terrible atrocities » (Anglais → Français) :

If there is no will or determination whatsoever to correct the terrible atrocities that caused such a situation, and if we were to go in there — and they only want African Union countries in there and not us — we perpetuate the atrocities that occurred as opposed to successfully implementing any effort or scheme to restore the rights that most people believe these people, who have been abused, had.

En l'absence d'une volonté ou d'une détermination pour remédier aux atrocités abominables qui sont à la source de la situation actuelle, ne risquons- nous pas, si nous allons là-bas — compte tenu du fait qu'on ne veut que la présence des pays de l'Union africaine et pas la nôtre — de perpétuer les atrocités passées plutôt que de mettre en œuvre avec bonheur un effort ou un plan pour rétablir les droits de ces gens qui, selon l'opinion de presque tous, ont été violés.


They have gone further and have restricted the work of domestic and foreign journalists seeking to report on these terrible atrocities.

Ils ont même été plus loin et ils ont restreint la liberté des journalistes locaux et étrangers qui tentent de faire rapport de ces atrocités.


It would be unacceptable not to raise our voices against these terrible atrocities being committed against women.

Il serait inacceptable de ne pas faire entendre notre voix contre les terribles atrocités dont sont victimes les femmes.


For those who live with that memory, it must be very difficult, but at the same time I think that the possibility of Bosnia and Herzegovina becoming a member of the European Union in the future is perhaps something that can aid reconciliation with all these terrible atrocities.

Pour ceux qui vivent avec ce souvenir, ce doit être très difficile, mais en même temps, je pense que la possibilité que la Bosnie-et-Herzégovine devienne un jour membre de l’Union européenne peut, peut-être, aider à la réconciliation après toutes ces terribles atrocités.


No one denies the terrible acts committed in Russia – I am thinking, for example, of the massacre in Beslan – but these do not justify the atrocities in Chechnya and the unwillingness to put the soldiers responsible on trial.

Personne ne nie les actes terribles qui ont été commis en Russie - je pense par exemple au massacre de Beslan -, mais ils ne justifient pas les atrocités en Tchétchénie ni la réticence à traduire en justice les soldats responsables.


– Mr President, there is no doubt that the whole of the European Union stands together with the people of the United States in utterly and totally condemning those who carried out those terrible atrocities in the United States and in expressing our deepest sympathy to the families who lost their loved ones in these terrible atrocities.

- (EN) Monsieur le Président, il ne fait aucun doute que toute l'Union européenne se tient aux côtés du peuple des États-Unis pour condamner fermement et totalement ceux qui ont perpétré ces terribles atrocités aux États-Unis et pour exprimer notre plus profonde sympathie aux familles qui ont perdu des êtres chers dans ces terribles événements.


Our hope is that in the pain of these terrible atrocities, the reaction of the American people will be tempered with wisdom.

Notre espoir est que dans la douleur de ces terribles atrocités, la réaction du peuple américain sera tempérée par la sagesse.


We are doing it to maintain the peace accord which has been signed and to stop these terrible atrocities from continuing.

Nous le faisons pour maintenir l'accord de paix qui a été signé et pour mettre fin à ces terribles atrocités.


I need hardly remind anyone that the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights came about because of the atrocities committed during World War II, and that, coupled with the social movement that had existed prior to that time, these terrible wars forced, and indeed helped nations to adopt unanimously in 1948 the Universal Declaration of Human Rights (1930) Having armed itself with the means, the UN was able to begin protecting human rights, and it continues to offer assistance and experience to ...[+++]

Faut-il nous rappeler que l'Organisation des Nations Unies, de même que la Déclaration universelle des droits de l'homme qu'elle a adoptée, sont le résultat des atrocités qui ont été commises pendant la Deuxième Guerre mondiale, et compte tenu du mouvement social qui avait existé auparavant, ces guerres atroces ont forcé, ont aidé les peuples à se doter unanimement, en 1948, d'une Déclaration universelle des droits de l'homme (1930) L'ONU, s'étant donné des moyens, a pu commencer à protéger les droits humains, et l'ONU continue d'offrir aux États qui le désirent une aide, une expérience, afin de faire avancer, dans les pays, la cause des ...[+++]


They show the atrocities and the terrible parts of all of these conflicts right on the screen in your home.

Le petit écran nous montre dans notre propre salon les atrocités, les côtés terribles de ces conflits.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these terrible atrocities' ->

Date index: 2021-08-29
w