Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these remarks perhaps » (Anglais → Français) :

Let me begin these remarks perhaps somewhat perversely by disassociating myself—and I would think most economists—from what seem to be two of the cardinal principles of the present policy.

Permettez-moi de commencer mes observations de façon un peu perverse en me dissociant—moi et probablement la plupart des économistes—de ce qui semble être deux des principes cardinaux de la politique actuelle.


In concluding my remarks, perhaps Mr. Godfrey or somebody else might think of some creative ways to kind of work around or address this issue to some degree without actually remunerating these people, but still honour them, recognize them, and affirm them in doing some pretty important jobs, in my view.

Pour terminer mes remarques, je me demande si M. Godfrey ou quelqu'un d'autre pourrait penser à une façon créatrice de contourner jusqu'à un certain point cette question et sans aller jusqu'à rémunérer réellement ces personnes, il faudrait reconnaître qu'elles effectuent un travail très important, à mon avis.


Why do I begin with these perhaps unpleasant remarks?

Pourquoi est-ce que je commence par ces remarques sans doute déplaisantes?


The German public, too, are outraged by the remarks attributed to Mr Gollnisch; perhaps we should call upon him and the Front National not to claim that he did not say these things, but rather to make a statement in which he would clearly dissociate himself from historical nihilism, making explicit his condemnation of fascism, his acceptance that the Holocaust happened, and that the historical research available on the subject is factual.

Le public allemand s’offusque lui aussi des commentaires attribués à M. Gollnisch. Peut-être devrions-nous l’appeler, lui et le Front national, non pas à affirmer qu’il n’a pas tenu les propos en question, mais plutôt à formuler une déclaration dans laquelle il se dissocie sans ambiguïté du nihilisme historique, en prononçant en termes explicites sa condamnation du fascisme, sa reconnaissance de l’existence de l’holocauste et l’exactitude réelle des recherches historiques en la matière.


Perhaps you could pass on these remarks to the Italian Presidency?

Peut-être pourriez-vous lui transmettre ces remarques?


Indeed, since I wrote these remarks I've had the benefit of the remarks last week by Vice-Chair McTeague and Commissioner von Finckenstein, suggesting that perhaps the need to justify and these are Mr. McTeagues' words “a modicum of competitive harm” to consumers in order to permit Canadian firms to compete globally is no longer warranted.

De fait, depuis que j'ai rédigé ces observations, j'ai eu l'occasion d'entendre les observations, la semaine dernière, du vice-président McTeague et du commissaire von Fickenstein, qui laissent entendre que, peut-être, l'obligation de justifier—et ce sont les mots de M. McTeague—un minimum de dommages concurrentiels—pour les consommateurs afin de permettre aux entreprises canadiennes de pouvoir être concurrentielles à l'échelle mondiale n'est plus nécessaire.


As you perhaps are aware, immediately after Mr Chevènement made these remarks, I issued a press statement to express my personal outrage at such comments, which I considered quite out of order.

- Comme vous le savez peut-être, immédiatement après les propos de M. Chevènement, j'ai fait savoir par déclaration de presse mon indignation, ? titre personnel, devant ces propos, que je jugeais tout ? fait indécents.


As you perhaps are aware, immediately after Mr Chevènement made these remarks, I issued a press statement to express my personal outrage at such comments, which I considered quite out of order.

- Comme vous le savez peut-être, immédiatement après les propos de M. Chevènement, j'ai fait savoir par déclaration de presse mon indignation, ? titre personnel, devant ces propos, que je jugeais tout ? fait indécents.


Perhaps - and this goes back to a point I made earlier in my remarks - if we had a policy framework for telecommunications, we would have an answer to these questions.

Cela remonte peut-être à un point que je mentionnais au début de mes remarques. Peut-être que si nous avions un cadre politique pour les télécommunications, nous aurions une réponse à ces questions.


Another problem I notice in reading the bill-and I apologize, Madam Speaker, perhaps many members in this House have heard this argument, these remarks, too often for their liking-but are again looking at a jurisdictional conflict between the provincial and federal governments.

Un autre problème que je constate, à la suite de la lecture du projet de loi, c'est qu'on est encore-et je m'excuse, madame la Présidente, peut-être qu'il y a beaucoup de députés en cette Chambre qui ont entendu cet argument et cet exposé peut-être trop souvent à leur goût-mais on est encore dans une situation de conflit de juridictions entre le provincial et le fédéral.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these remarks perhaps' ->

Date index: 2023-06-25
w