Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these protests became violent » (Anglais → Français) :

These protests became violent when government entities began shooting and hitting peaceful protesters, resulting in six dead, and that number is growing. It includes two Catholic priests.

Ces manifestations ont pris une tournure violente lorsque des entités gouvernementales ont commencé à tirer sur des manifestants et à leur asséner des coups, faisant six morts, dont deux prêtres catholiques, et le nombre de morts continue d'augmenter.


13. Deeply regrets the loss of life among protesters and police, the excessive use of force by police and the violent acts by some marginal groups; takes the view that the protests in Gezi Park testify both to the existence in Turkey of a vibrant civil society and to the need for further vital dialogue and reforms, as a matter of urgency, on the promotion of fundamental values; considers regrettable the apparent failure of the courts to penalise all those state officials and police officers responsible for excessive violence, loss o ...[+++]

13. déplore vivement la mort de manifestants et d'agents de police, l'usage excessif de la force par la police et les actes de violence perpétrés par certains groupes marginaux; est d'avis que les manifestations du parc Gezi témoignent du dynamisme de la société civile turque ainsi que de la nécessité d'engager, et ce de toute urgence, un dialogue et des réformes essentiels destinés à promouvoir les valeurs fondamentales; regrette l'échec apparent des tribunaux à sanctionner les agents de la fonction publique et les officiers de police s'étant rendus responsables des violences excessives, de la mort ainsi que des graves blessures infli ...[+++]


A. whereas since November 2013 – sparked by the government’s refusal and failure to sign an Association Agreement with the EU – protests against the Ukrainian Government’s policy have been continuing and have grown increasingly violent on both sides, with extreme nationalist groups joining the protests; whereas the opposition has failed to distance itself from these nationalist and openly fascist forces;

A. considérant que, depuis novembre 2013, les manifestations contre la politique du gouvernement ukrainien - déclenchées par le refus et l'absence de signature de celui-ci en ce qui concerne l'accord d'association avec l'Union européenne - s'enchaînent avec une escalade de la violence de part et d'autre, et que des groupes extrémistes nationalistes ont rejoint ces cortèges; considérant que l'opposition n'a pas réussi à prendre ses distances avec ces éléments nationalistes ouvertement fascistes;


H. whereas in September 2013, following the announcement of the electoral results, the CNRP launched three days of non-violent mass demonstrations against the official results of the National Assembly elections; whereas in response to these peaceful protests the government deployed large numbers of armed police and gendarmes;

H. considérant qu'en septembre 2013, après l'annonce des résultats des élections, le CNRP a déclenché des manifestations massives et non violentes pendant trois jours pour protester contre les résultats officiels de ces élections à l'Assemblée nationale; considérant que, face à ces manifestations pacifiques, le gouvernement a déployé un grand nombre de policiers et de gendarmes armés;


3. Deplores the violent events of the night of 9 to 10 December 2013, when the security forces stormed the offices of opposition parties and independent media outlets, and harassed protesters, along with those of the night of 10 to 11 December 2013, when security forces attacked peaceful protesters, attempting to remove them from the Euromaidan and surrounding streets and to tear down the barricades; points out that ...[+++]

3. déplore les violents événements qui se sont déroulés dans la nuit du 9 au 10 décembre 2013, lorsque les forces de sécurité s'en sont prises aux bureaux des partis d'opposition et aux médias indépendants, déplore également les événements qui se sont déroulés dans la nuit du 10 au 11 décembre 2013, lorsque les forces de sécurité ont agressé des manifestants pacifiques, essayant de les chasser de l'«Euromaïdan» et des rues avoisinantes, ainsi que de démonter les barricades; souligne que ces événements se sont même produits pendant la visite d ...[+++]


3. Deplores the violent events of the night of 9 to 10 December 2013, when the security forces stormed the offices of opposition parties and independent media outlets, and harassed protesters, along with those of the night of 10 to 11 December 2013, when security forces attacked peaceful protesters, attempting to remove them from the Euromaidan and surrounding streets and to tear down the barricades; points out that ...[+++]

3. déplore les violents événements qui se sont déroulés dans la nuit du 9 au 10 décembre 2013, lorsque les forces de sécurité s'en sont prises aux bureaux des partis d'opposition et aux médias indépendants, déplore également les événements qui se sont déroulés dans la nuit du 10 au 11 décembre 2013, lorsque les forces de sécurité ont agressé des manifestants pacifiques, essayant de les chasser de l'«Euromaïdan» et des rues avoisinantes, ainsi que de démonter les barricades; souligne que ces événements se sont même produits pendant la visite d ...[+++]


At the same time, I recall a series of incidents in Poland, where the communist government was repressing a protest that became violent.

À la même époque il y a eu une série d'incidents en Pologne, où le gouvernement communiste avait réprimé une manifestation qui avait tourné à la violence.


To refer again to the “Every image, every child” report, I was shocked to learn that between 2003 and 2007 the number of online images of serious child abuse increased fourfold, and that these images became more violent and featured younger and younger children.

Pour en revenir encore une fois au rapport Chaque image, chaque enfant, j'ai été choqué d'apprendre que, entre 2003 et 2007, le nombre d'images en ligne d'exploitation grave d'enfants avait quadruplé et que, par surcroît, ces images montrent des actes de plus en plus violents, et des victimes de plus en plus jeunes.


While I cannot stand here and say that violent protests are desirable or should be encouraged, I fear that the measures within the bill could run over and unwittingly implement themselves at one of these protests.

Je ne saurais dire que les manifestations violentes sont souhaitables ou qu'elles devraient être encouragées, mais je crains que les mesures prévues dans ce projet de loi ne débordent de leur cadre et ne soient appliquées par mégarde lors d'une de ces manifestations.


We know that Quebec City itself is being turned into an armed fortress and that any dissent, and I am speaking of non-violent, peaceful protest, people marching in the streets voicing their concerns about what these deals will mean not only for the people of Canada but for the people of the hemisphere, is being criminalized in many areas.

Nous savons que la ville de Québec elle-même est en train d'être transformée en forteresse armée et que toute dissension, et je parle de protestations non violentes, pacifiques, de gens qui marchent dans les rues pour exprimer leurs craintes au sujet de ce que ces pactes signifieront non seulement pour la population canadienne, mais pour tout le continent américain, est en train d'être criminalisée à bien des égards.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these protests became violent' ->

Date index: 2020-12-13
w