Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these databases without anyone » (Anglais → Français) :

That situation creates the potential for a piece of information or a piece of evidence that could be the solution to a particular crime or to advance an investigation, whether that be a criminal investigation or an intelligence probe, to sit in either of these databases without anyone knowing it exists.

Il pourrait arriver qu'un élément d'information ou de preuve susceptible de résoudre un crime ou de faire avancer une enquête, que ce soit une enquête criminelle ou une mission de reconnaissance, dorme dans l'une ou l'autre de ces bases de données sans qu'on ne le sache.


There is a risk that these records may be sent across provincial and national borders, or sold, reused or integrated with other databases without our knowledge or consent.

Il existe un risque que ces dossiers circulent d'une province ou d'un pays à l'autre, ou qu'ils soient vendus, réutilisés ou intégrés à d'autres bases de données, à notre insu ou sans notre consentement.


The reason it did not answer the question is that judges, under the previous legislation, held these hearings in secret, without anyone knowing it.

En effet, en vertu de la loi précédente, les juges choisissaient de garder ces audiences secrètes, personne n'en était au courant.


There's a risk that these records may be sent across provincial and national borders, sold, reused, or integrated with other databases without our knowledge and consent.

Il existe un risque que ces dossiers soient envoyés d'une province à l'autre ou d'un pays à l'autre, qu'ils soient vendus, réutilisés ou intégrés à d'autres bases de données, à notre insu ou sans notre consentement.


I believe it was Winston Churchill who said, on the subject of the Treaties of Rome, that ‘Never has something as important as the Treaties of Rome come to pass in back rooms such as these without anyone noticing anything’.

Je pense que c’est Winston Churchill qui a déclaré, à propos des traités de Rome, que «Jamais rien d’aussi important que les traités de Rome n’a été adopté à huit clos comme ici, sans que personne ne se rende compte de rien».


The second crucial aspect is that in adapting the directive to the new technological revolution, and to digital media, we must do everything possible to enable public television, whatever the challenges posed by the competition, to really benefit from these new technologies, thus preventing it from being undermined and put at a disadvantage without anyone noticing.

Le deuxième aspect crucial est qu’en adaptant la directive à la nouvelle révolution technologique et aux médias numériques, nous devons faire tout ce qui est possible pour permettre à la télévision publique, quels que soient les défis lancés par la concurrence, de bénéficier réellement de ces nouvelles technologies, afin d’éviter qu’elle ne soit dépassée et désavantagée sans que l’on y prenne garde.


In practice, if we accept these arrangements, it would mean that, through the prior consultation procedure, the French government could request to be systematically informed if Spain were to issue a long-stay visa to an Algerian national tomorrow, and it would have the right to object to the request, without anyone’s knowledge, because currently no one knows which countries make use of the prior consultation procedure and the Council refuses to release the list of countries.

Cela signifie en pratique que si l'on acceptait ce dispositif, si l'Espagne décide demain d'accorder un visa de long séjour à un ressortissant algérien, par le biais de la procédure de consultation préalable, l'État français peut demander à en être systématiquement informé, et il aura le droit de s'y opposer sans que personne ne le sache, parce que personne ne sait maintenant quels sont les pays qui font usage de la procédure de consultation préalable, et le Conseil refuse de communiquer cette liste de pays.


It goes without saying that we in this house of European democracy must guarantee the safety of all our guests and anyone who spends time within these four walls. Naturally, freedom of expression must be respected too.

Il va de soi que nous nous devons, au sein de cette maison de la démocratie européenne, de garantir la sécurité de tous nos invités et de tous ceux qui pénètrent sous notre toit.


It is these combined weapons of criminalisation which will erode our own freedoms, as witness the French Presidency’s plan, which we shall have to express our opinion on. This plan is aimed at cracking down on anyone who comes to the aid of an immigrant without the proper papers.

C'est cet arsenal répressif qui va porter atteinte à nos propres libertés, comme en témoigne le projet de la présidence française sur lequel nous aurons à nous prononcer et qui vise à réprimer tout citoyen qui viendrait en aide à un immigré sans papiers.


If you listen to the Liberals these days, you get the impression that they simply want to set up a system which will be administered behind closed doors, so that patronage can still go on without anyone really knowing what is happening.

À entendre les libéraux ces derniers jours et la façon dont ils agissent, ils veulent avoir un système avec des portes closes afin de pouvoir faire le patronage comme ils veulent, sans que personne ne sache véritablement ce qui se passe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these databases without anyone' ->

Date index: 2023-10-24
w