Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "these accusations then " (Engels → Frans) :

If exercising these rights means not availing oneself of the assistance of top counsel because the best do not speak the official language of the accused, then these rights will not be invoked.

Si l'exercice de ces droits signifie ne pas obtenir l'aide d'un avocat des plus compétents parce que le meilleur ne parle pas la langue officielle de l'accusé, eh bien ce dernier n'invoquera pas ces droits.


I would certainly never accuse any hon. member, and certainly not these two hon. members, of something as unparliamentary as hypocrisy, but I would certainly query how one can, in good conscience, affirm one position as a matter of principle, yet then contradict it as a matter of policy.

Je n'irais certainement pas formuler contre un député et certainement pas contre l'un ou l'autre des deux députés mentionnés une accusation aussi antiparlementaire que l'hypocrisie, mais j'aimerais bien savoir comment on peut, en toute conscience, affirmer qu'une chose est une question de principe, mais adopter une règle de conduite qui la contredit.


I do think, however, that in these circumstances it would be worth considering the use of a more radical approach, for example, using UN special forces to take the accused to the ICC, and then imprisoning those found guilty and interning them for life, with no right of return, on some distant island with some telling name such as Evildoers’ Island.

Je pense cependant que dans ces circonstances, il serait bon d’envisager une approche plus radicale, par exemple le déploiement de forces spéciales de l’ONU pour livrer les accusés à la CPI, puis mettre en prison les personnes déclarées coupables et les enfermer à vie, sans droit de retour, sur une île lointaine portant un nom évocateur comme «Île aux Criminels».


It is not appropriate then to accuse the democratically elected leaders of Kosovo of high treason instead of commencing neighbourly dialogue with these victims of genocide.

Il est donc incorrect d’accuser les dirigeants élus démocratiquement du Kosovo de haute trahison au lieu d’engager un dialogue de bon voisinage avec ces victimes de génocide.


When I consider just how much of what has been accused of ultimately tending to centralise Europe is attributable to the initiatives of Councils of Ministers, then I have to be frank in saying that these things were concocted, not, Mr President of the Commission, by the Commission in Brussels, and not by the European Parliament meeting in this place, but, in the main, by the Ministers with their several responsibilities meeting in Councils of Ministers.

Lorsque je me rappelle exactement quelle part de ce que, dernièrement, d’aucuns ont accusé de tendre à centraliser l’Europe est imputable aux initiatives des Conseils de ministres, il me faut être franc et avouer que ces choses ont été concoctées non pas, Monsieur le Président de la Commission, par la Commission à Bruxelles, non pas par le Parlement européen siégeant en ces murs, mais, dans l’ensemble, par les différents ministres de tutelle réunis au sein des Conseils de ministres.


If the Slovak Government were to say that there was no truth in these accusations then it would not need to order an investigation.

Si le gouvernement slovaque prétendait que ces reproches étaient totalement vides de sens, il n'ordonnerait pas une enquête.


Then at least we could resolve the problems which have already been raised as a result of these accusations, accusations which make me personally cringe with shame, both on my own account and as a Greek citizen.

Dans ce cas nous pourrions au moins résoudre les problèmes déjà soulevés à la suite de ces accusations, des accusations qui, personnellement, me font mourir de honte, en tant que personne et en tant que citoyen grec.


Police have been accused of planting small amounts of drugs in vehicles in order to seize these vehicles and then purchase them cheaply at auction.

La police a été accusée d'avoir placé de petites quantités de stupéfiants dans des véhicules afin de saisir ces véhicules et de les acheter ensuite à bon prix à la vente aux enchères.


This was a case of a mother's false accusations of child sexual abuse against the father, a custody change from mother to the father, and then, finally, the mother and new mate kidnapped the children to Europe. These are three separate judgments by the same Justice Newbury, being March 19, 1993, August 15, 1995, and January 4, 1996.

Cette affaire, qui a fait l'objet de trois jugements rendus par le juge Newbury le 19 mars 1993, le 15 août 1995 et le 4 janvier 1996, comportait trois éléments: le cas d'une mère ayant faussement accusé le père de ses enfants de les avoir agressés sexuellement, le transfert de la garde des enfants de la mère au père et, enfin, l'enlèvement des enfants par la mère et son nouveau conjoint et leur fuite en Europe.


When we found them, we would follow due process and then they would be surrendered to an international tribunal armed with the skill, knowledge and expertise to deal with these matters expeditiously, in fairness both to the accused and to the world.

Après avoir identifié de tels individus, nous appliquerions une procédure régulière, puis nous les remettrions entre les mains d'un tribunal international possédant la compétence, les connaissances et l'expertise voulues pour les juger rapidement et en toute équité, tant pour ces criminels que pour le monde.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these accusations then' ->

Date index: 2021-03-12
w