Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then something absolutely regrettable happened " (Engels → Frans) :

We've used it in a normal practice, we've followed the directions to the letter, and then something terrible has happened at the end of the day.

Vous avez utilisé le produit de la façon normale, suivi les instructions à la lettre et quelque chose d'épouvantable est arrivé malgré tout.


Madam President, something absolutely unprecedented happened in this Chamber today.

– (EN) Madame la Présidente, aujourd’hui, au sein de cette Assemblée, nous avons assisté à un fait sans précédent.


Moreover, support should clearly be provided in places where the Member States are already doing something, where something is happening, because then, something really will happen and we will not have a situation where TEN plans are made that are then never implemented.

Par ailleurs, un soutien devrait clairement être apporté aux endroits où les États membres se montrent déjà actifs, où des projets sont déjà mis en œuvre, parce qu’alors, la situation évoluera concrètement et nous ne nous trouverons pas dans une situation où les plans RTE sont adoptés mais jamais appliqués.


Then something absolutely regrettable happened.

Puis, il s'est produit une chose regrettable.


On July 1, 2006, when the international trade ministers from Canada and the United States initialled the text of the agreement to indicate that their governments approved it, something absolutely unbelievable happened. The Conservative government had not even consulted the industry before initialling the text of the final agreement.

En effet, le 1 juillet 2006, lorsque les ministres du Commerce international du Canada et des États-Unis paraphaient le texte de l'accord pour signifier que leurs deux gouvernements l'acceptaient, chose absolument incroyable, le gouvernement conservateur n'avait même pas consulté l'industrie avant de parapher le texte de l'entente finale.


I am not talking about the time before 1999, but about the present day, when I say that, when we are told by a Commission that the report will be produced a year later, in contravention of the law it exists to guard and uphold, then something has not happened, that something being a learning process within the Commission.

Lorsque la Commission vient nous dire - et je ne parle pas ici de la période avant 1999, mais de ce qui se passe actuellement - qu’un rapport sera produit avec un an de retard, en infraction avec la législation dont elle est gardienne, j’affirme qu’il n’y a pas eu de processus d’apprentissage au sein de la Commission.


Normally when Canada signs protocols we try to get all the legislation in place first just in case we were to sign a protocol and something were to happen that the legislation could not pass, then we would be in contravention because we could not implement something we had signed.

Normalement, nous nous efforçons de mettre toutes les mesures législatives en place avant de signer des protocoles juste au cas où quelque chose qui empêcherait l'adoption de la loi voulue se produirait avant la signature, ce qui nous mettrait en contravention puisque nous ne pourrions alors pas mettre en oeuvre quelque chose que nous avons signé.


If I can draw something of a comparison between the way in which the discussion on the changes in the agricultural policy is now taking place against the backdrop of the problems surrounding food safety – in Germany, among a number of other countries, my own included – then I predict than something similar will happen where the transport policy is concerned, and the environmental problems we are now experiencing, irrespective of th ...[+++]

Si je puis me permettre une comparaison, quand je vois la façon dont la discussion sur la modification de la politique agricole se déroule sur fond de problèmes de sécurité alimentaire en Allemagne, entre autres, mais aussi dans un certain nombre d'autres pays, je prévois que cela se produira aussi quand il s'agira de la politique des transports avec les problèmes écologiques que nous connaissons maintenant, indépendamment de l'échec des conférences sur le climat, etc.


The introduction of Bill C-22 was greeted with enthusiasm as an appropriate punishment to those who dared rob the public purse, but then something most unexpected happened: the government, still celebrating its election victory and in particular the apparent demise of the Conservative Party, and thriving on its success in portraying the Mulroney government in the most devastating terms, naturally felt that the then Conservative majority in the Senate would let Bill C-22 go by as expeditiously as possible in order not to be perceived a ...[+++]

La présentation du projet de loi C-22 a été accueillie avec enthousiasme, comme une punition appropriée pour ceux qui voulaient s'approprier des deniers publics, mais, tout d'un coup, quelque chose d'inattendu s'est produit. Le gouvernement, célébrant toujours sa victoire électorale et, en particulier, la disparition apparente du Parti conservateur, et se targuant d'avoir réussi à présenter le gouvernement Mulroney en termes particulièrement dévastateurs, pensait que la majorité conservatrice au Sénat ne s'opposerait guère à l'adoption du projet de loi C-22 pour ne pas être perçue comme partie intégrante de la plus grande escroquerie de ...[+++]


Then if you think about the Charter of Rights and Freedoms, which emerged in the post-War Measures Act period, and then if you think about the way in which they have been invoked at various times, legitimately by defence counsel on behalf of their clients — which is what an open system of jurisprudence provides — and then if you think about the requirement to break up something before it happens ...[+++]n a prophylactic basis, whether you have sufficient evidence to prosecute or not, we get to the nub, I think, of the question you are dealing with.

Mais si l'on pense à la Charte des droits et libertés, qui a été adoptée dans les années suivant l'application de la Loi sur les mesures de guerre, et si l'on pense à la manière dont la Charte a été invoquée à divers moments, de manière légitime par les avocats de la défense au nom de leurs clients — ce que prévoit un régime de jurisprudence ouvert — et si l'on songe à la nécessité de démanteler quelque chose avant qu'elle ne se réalise de manière préventive, qu'il y ait ou non suffisamment de preuves pour intenter une poursuite, nous arrivons au cœur, je pense, de la question que vous soulevez.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then something absolutely regrettable happened' ->

Date index: 2021-09-13
w