Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «themselves present an unprecedented opportunity to really » (Anglais → Français) :

Modern information and communication technologies in themselves present an unprecedented opportunity to really promote cohesion and equal opportunities, but we can only use this opportunity if we guarantee the conditions to include everyone throughout their lives, so that, even for ‘e skills’, the title of the Committee’s opinion will inevitably be true: ‘It is never too late’.

Des technologies de l’information et de la communication modernes présentent en elles-mêmes une opportunité sans précédent de promouvoir réellement la cohésion et l’égalité des chances, mais nous ne pouvons utiliser cette opportunité que si nous garantissons les conditions pour inclure tout le monde tout au long de la vie, et ceci afin que, même pour les «e- compétences», le titre de l’avis de la commission soit inévitablement exac ...[+++]


Modern information and communication technologies in themselves present an unprecedented opportunity to really promote cohesion and equal opportunities, but we can only use this opportunity if we guarantee the conditions to include everyone throughout their lives, so that, even for ‘eskills’, the title of the Committee’s opinion will inevitably be true: ‘It is never too late’.

Des technologies de l’information et de la communication modernes présentent en elles-mêmes une opportunité sans précédent de promouvoir réellement la cohésion et l’égalité des chances, mais nous ne pouvons utiliser cette opportunité que si nous garantissons les conditions pour inclure tout le monde tout au long de la vie, et ceci afin que, même pour les «e-compétences», le titre de l’avis de la commission soit inévitablement exact ...[+++]


The summit is as a response to an unprecedented increase in the number of people affected by conflicts and natural disasters, including the highest number of displacements since World War II. The summit presents the global community with a unique opportunity to establish an international consensus reaffirming the principles of humanitarian aid and strengthening humanitarian action.

Cet événement répond à l’augmentation sans précédent du nombre des victimes de conflits et de catastrophes naturelles, qui s’accompagne également des plus importants déplacements de populations depuis la Seconde Guerre mondiale. Le sommet offre à la communauté internationale une chance unique d’établir un consensus international qui réaffirmera les principes de l’aide humanitaire et consolidera l’action menée dans ce domaine.


If well managed, the situation in recent days could have presented an unprecedented opportunity for the first steps to be taken along the road to urgent political reform and national re-evaluation of the country.

Si elle avait été gérée correctement, la situation de ces derniers jours aurait pu constituer une occasion sans précédent de prendre des premières mesures dans le cadre d’une réforme politique qui s’impose d’urgence et d’une réévaluation nationale du pays.


Enlargement therefore presents an unprecedented opportunity for improved growth and competitiveness in the Community as a whole which should be reflected in these strategic guidelines.

Il offre donc une occasion sans précédent d'améliorer la croissance et la compétitivité de la Communauté dans son ensemble, qui devrait trouver son reflet dans les présentes orientations stratégiques.


6. Opportunities shall, on request, be provided for the importers, exporters, representatives of the government of the exporting country and the complainants, which have made themselves known in accordance with Article 5(10), to meet those parties with adverse interests, so that opposing views may be presented and rebuttal arguments offered.

6. À leur demande, des possibilités sont ménagées aux importateurs, aux exportateurs, aux représentants du gouvernement du pays exportateur et aux plaignants, qui se sont fait connaître conformément à l'article 5, paragraphe 10, de rencontrer les parties ayant des intérêts contraires pour permettre la confrontation des thèses opposées et d'éventuelles réfutations.


The European Council considers that the threat from terrorists remains significant and is constantly evolving in response to both the international community’s attempts at combating it and new opportunities that present themselves.

Le Conseil européen juge que la menace terroriste reste importante et évolue constamment, du fait à la fois des efforts de la communauté internationale pour la combattre et des nouvelles perspectives qui se présentent.


– (NL) The invention of e- mail and the Internet offers unprecedented opportunities to people other than the users themselves.

- (NL) L'invention du courriel et de l’Internet crée des possibilités inédites pour d’autres personnes que l’utilisateur.


– (NL) The invention of e-mail and the Internet offers unprecedented opportunities to people other than the users themselves.

- (NL) L'invention du courriel et de l’Internet crée des possibilités inédites pour d’autres personnes que l’utilisateur.


(15) It is necessary to lay down the manner in which interested parties should be given notice of the information which the authorities require; interested parties should have ample opportunity to present all relevant evidence and to defend their interests; it is also necessary to set out the rules and procedures to be followed during the investigation, in particular the rules whereby interested parties are to make themselves known, present their views and submit information within specified time limits, if such views and information are to ...[+++]

(15) Il est nécessaire de déterminer de quelle manière les parties concernées devraient être avisées des renseignements que les autorités exigent ainsi que de ménager à celles-ci d'amples possibilités de présenter tous les éléments de preuve pertinents et de défendre leurs intérêts; il est aussi nécessaire de définir les règles et les procédures à suivre au cours de l'enquête, en particulier les règles selon lesquelles les parties concernées doivent se faire connaître, présenter leur point de vue et fournir les renseignements dans des délais détermin ...[+++]


w