Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the warnings president eisenhower " (Engels → Frans) :

Maybe at the end I'll have a chance to talk with Dr. Grover about the military industrial complex and the warnings President Eisenhower gave the U.S. and the world almost 40 years ago, but we can do that later hopefully.

Peut-être qu'à la fin de la séance, j'aurai la chance de m'entretenir avec M. Grover du complexe militaro-industriel et des mises en garde qu'a servies le président Eisenhower aux États-Unis et au monde il y a près de 40 ans; j'espère que nous pourrons en reparler plus tard.


On the same day, President Juncker also spoke at the EU-China Business Summit where he underlined the EU's commitment to protecting its steel industry and the use of trade defence measures it has at its disposal, warning against the spill over effect of overcapacity in the steel sector to other sectors.

Ce même 13 juillet, le président Juncker a également pris la parole à l'occasion du sommet commercial UE-Chine, où il a réitéré la détermination de l'UE à protéger son industrie sidérurgique et à recourir aux mesures de défense commerciale à sa disposition, en mettant ses interlocuteurs en garde contre les répercussions sur d'autres secteurs de la surcapacité dans le secteur de l'acier.


At a press conference held on Sunday at the G20 Summit in Antalya (Turkey), President Juncker warned against confusing the terrorist attacks with the refugee crisis, stating that ‘it is imperative to see that those who organised the attacks and perpetrated them are precisely the ones the refugees are trying to flee, and not the other way round'.

Lors d'une conférence de presse donnée à l'occasion du Sommet du G20 dimanche à Antalya (Turquie), le Président Juncker a mis en garde contre tout amalgame entre les attentats terroristes et la crise des réfugiées, en déclarant: "Il faut voir que ceux qui ont organisé ces attentats et que ceux qui les ont perpétrés sont exactement ceux que les réfugiés fuient et non pas l'inverse".


In a press conference preceding the summit on Sunday, Commission President Jean Claude Juncker warned leaders, both in Europe and at the G20, that the Paris attacks should not deter countries from protecting and relocating refugees on their territories.

Lors d'une conférence de presse donnée dimanche avant le sommet, le président de la Commission, Jean-Claude Juncker, a prévenu les dirigeants, tant européens qu'au sein du G20, que les attaques de Paris ne devaient pas dissuader les différents pays de protéger les réfugiés et de les relocaliser sur leur territoire.


Her official tour called for Her Majesty to visit the town hall, make a brief speech, and then move on to the rest of her tour — she was in Canada at that time — with President Eisenhower, to open up the St. Lawrence Seaway.

La tournée officielle de Sa Majesté prévoyait une visite à l'hôtel de ville, où elle prononcerait une courte allocution avant de poursuivre sa tournée. Elle était au Canada, avec le président Eisenhower, pour inaugurer la Voie maritime du Saint-Laurent.


During that visit, the Queen undertook her first and only foreign visit as the Queen of Canada when she met President Eisenhower in Washington, D.C. In 1967 Her Majesty celebrated the Centennial of Confederation with a visit to Expo in Montreal and while in Ottawa, she cut a nine metre high birthday cake right here on Parliament Hill.

Au cours de ce voyage, la reine a fait sa première et unique visite en tant que reine du Canada, lorsqu'elle a rencontré le président Eisenhower à Washington, D.C. En 1967, Sa Majesté a souligné le centenaire de la Confédération en visitant l'Expo, à Montréal.


Is surprised that, in this exercise, the Council has not taken into account latest Commission's forecasts for programmes’ implementation, based on estimates of the same Member States, which on the one hand clearly highlight areas of over-performances where reinforcements are needed already in 2012 and on the other hand warn about the severe risk of shortages of payments, in particular under Headings 1a, 1b and 2; recalls in this context the letter that President Barroso addressed to the 27 Member States in July 2012 expressing his co ...[+++]

se dit surpris par le fait que, pour cet exercice, le Conseil n'ait pas tenu compte des dernières prévisions de la Commission pour la mise en œuvre des programmes, lesquelles se basent sur les estimations des mêmes États membres, qui soulignent clairement les domaines qui connaissent de très bons résultats et qui auraient déjà besoin de moyens supplémentaires en 2012 alors que, parallèlement, ils mettent en garde contre un risque élevé de manque de crédits de paiement, notamment aux rubriques 1a, 1b et 2; rappelle, sur ce point, la lettre que le Président Barroso a adressée aux vingt-sept États membres en juillet 2012 afin de faire part ...[+++]


1. The President shall instruct any person who is required to take an oath before the Tribunal, as witness or expert, to tell the truth or to carry out his task conscientiously and impartially, as the case may be, and shall warn him of the criminal liability provided for in his national law in the event of any breach of this duty.

1. Le président enjoint aux personnes appelées à prêter serment devant le Tribunal en qualité de témoins ou d'experts de dire la vérité ou de remplir leur mission en conscience et en toute impartialité, et attire leur attention sur les conséquences pénales prévues par leur législation nationale en cas de violation de ce devoir.


With regard to interoperability he noted that NATO budgets had been in decline as a percent of GDP and that even the United States’ expenditures were down from the 6% level of the era of President Eisenhower.

Quant à l’interopérabilité, le secrétaire rappelle que les budgets de l’OTAN ont baissé en pourcentage du PIB et que, même aux États-Unis, les dépenses militaires sont inférieures aux 6 % de l’époque du président Eisenhower.


President Eisenhower and Secretaries Marshall and Acheson, strong supporters of European integration, foresaw that our transatlantic alliance would preserve the peace in Europe and that the example of Western economic prosperity and multi-party democracy would lead to change in the Soviet Union and Eastern Europe.

Le Président Eisenhower et les secrétaires Marshall et Acheson, partisans énergiques de l'intégration européenne, pressentaient que l'alliance transatlantique préserverait la paix en Europe et que l'exemple de la prospérité économique occidentale et de la démocratie par le multipartisme aboutiraient à des mutations en Union soviétique et en Europe de l'Est.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the warnings president eisenhower' ->

Date index: 2021-03-07
w