Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «the venerable thich quang » (Anglais → Français) :

whereas a Vietnamese lawyer and human rights activist, Lê Thu Hà, was arrested on 16 December 2015, at the same time as a prominent fellow human rights lawyer, Nguyễn Văn Đài, who was arrested for conducting propaganda against the state; whereas on 22 February 2016 human rights defender Trần Minh Nhật was attacked by a police officer at his home in Lâm Hà district, Lâm Đồng Province; whereas Trần Huỳnh Duy Thức, who was imprisoned in 2009 after a trial with no meaningful defence, received a sentence of 16 years followed by five years under house arrest; whereas there is serious concern for the deteriorating health of Buddhist dissident Thích Quảng Độ, who is currently under house arrest.

considérant que Lê Thu Hà, avocate et militante des droits de l'homme vietnamienne, a été arrêtée le 16 décembre 2015, en même temps qu'un éminent avocat des droits de l'homme, Nguyễn Văn Đài, qui a été appréhendé pour propagande contre l'État; que, le 22 février 2016, Trần Minh Nhật, défenseur des droits de l'homme, a été agressé par un officier de police à son domicile dans le district de Lâm Hà, dans la province de Lâm Đồng; que Trần Huỳnh Duy Thức, emprisonné en 2009 après un procès sans défense digne de ce nom, a été condamné à une peine de 16 ans suivie de cinq années d'assignation à résidence; que la détérioration de la santé de Thích Quảng Độ, dissident bouddhiste actuellement assigné à résidence, est source de vives préoccupatio ...[+++]


Calls on the Government of Vietnam to put an immediate stop to all harassment, intimidation, and persecution of human rights, social and environmental activists; insists that the government respect these activists’ right to peaceful protest and release anyone still wrongfully held; asks for the immediate release of all activists who have been unduly arrested and imprisoned such as Lê Thu Hà, Nguyễn Văn Đài, Trần Minh Nhật, Trần Huỳnh Duy Thức and Thích Quảng Độ.

exhorte le gouvernement du Viêt Nam à mettre immédiatement un terme à tous les actes de harcèlement, d'intimidation et de persécution à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme et des militants sociaux et environnementaux; insiste pour que le gouvernement respecte le droit de ces militants à manifester pacifiquement et libère toute personne qui serait encore injustement détenue; demande la libération immédiate de tous les militants qui ont été indûment arrêtés et emprisonnés, notamment Lê Thu Hà, Nguyễn Văn Đài, Trần Minh Nhật, Trần Huỳnh Duy Thức et Thích Quảng Độ.


I call upon the Canadian government to protest this religious persecution, to ask the Vietnamese authorities to inform them of the whereabouts of Father Ly and allow the Venerable Thich Huyen Quang to receive medical care, and to encourage the Cambodian government to provide Vietnamese refugees with temporary asylum.

J'exhorte le gouvernement canadien à protester contre la persécution religieuse, à demander aux autorités vietnamiennes où se trouve l'abbé Ly, à permettre au vénérable Thich Huyen Quang d'être soigné, et à encourager le gouvernement cambodgien à accorder un asile temporaire aux réfugiés vietnamiens.


Then there the Venerable Thich Huyen Quang, Patriarch of the United Buddhist Church of Vietnam, who has been under house arrest for the past 19 years.

Ensuite, le patriarche Thich Huyen Quang de l'Église bouddhiste unie du Viêtnam est, depuis 19 ans, sous assignation à résidence.


G. deploring the decision to place the Patriarch Thich Huyen Quang and the Venerable Thich Quang Do under house arrest, and the immediate condemnation of the Venerables Thich Tue Sy, Thich Thanh Huyen and Thich Nguyen Ly, as well as the personal assistant of the Patriarch, the Venerable Thich Dong Tho, to two years" administrative detention by written order of the People's Committee of Ho Chi Minh City, and the condemnation of four other monks, Thich Thien Hanh, Thich Vien Dinh, Thich Thai Hoa and Thich Nguyen Vuong, to two years" administrative detention by 'verbal' order of the authorities of Hue and of Ho Chi Minh City,

G. déplorant la décision de placer le patriarche Thich Huyen Quang et le Vénérable Thich Quang Do en résidence surveillée, et la condamnation immédiate des Vénérables Thich Tue Sy, Thich Thanh Huyen et Thich Nguyen Ly, ainsi que de l'assistant personnel du patriarche, le Vénérable Thich Dong Tho, à deux ans de détention administrative sur ordre écrit du Comité du peuple de Ho Chi Minh Ville et la condamnation de quatre autres moines, Thich Thien Hanh, Thich Vien Dinh, Thich Thai Hoa et Thich Nguyen Vuong, à deux ans de détention admi ...[+++]


G. deploring the decision to place the Patriarch Thich Huyen Quang and the Venerable Thich Quang Do under house arrest, and the immediate condemnation of the Venerables Thich Tue Sy, Thich Thanh Huyen and Thich Nguyen Ly, as well as the personal assistant of the Patriarch, the Venerable Thich Dong Tho, to two years’ administrative detention by written order of the People’s Committee of Ho Chi Minh City, and the condemnation of four other monks, Thich Thien Hanh, Thich Vien Dinh, Thich Thai Hoa and Thich Nguyen Vuong, to two years’ administrative detention by 'verbal' order of the authorities of Hue and of Ho Chi Minh City,

G. déplorant la décision de placer le patriarche Thich Huyen Quang et le Vénérable Thich Quang Do en résidence surveillée, et la condamnation immédiate des Vénérables Thich Tue Sy, Thich Thanh Huyen et Thich Nguyen Ly, ainsi que de l'assistant personnel du patriarche, le Vénérable Thich Dong Tho, à deux ans de détention administrative sur ordre écrit du Comité du peuple de Ho Chi Minh Ville et la condamnation de quatre autres moines, Thich Thien Hanh, Thich Vien Dinh, Thich Thai Hoa et Thich Nguyen Vuong, à deux ans de détention admi ...[+++]


3. Calls on the Vietnamese Government to release immediately all Vietnamese citizens detained on account of their faith, their religious practices or simply their attachment to the freedom of religion, beginning with the Most Venerable Thich Huyen Quang, Patriarch of the UBCV, and the Venerable Thich Quang Do, his deputy;

3. demande au gouvernement vietnamien de libérer immédiatement tous les citoyens vietnamiens détenus en raison de leur foi, de leurs pratiques religieuses ou simplement de leur attachement à la liberté de religion, et en premier lieu le Vénérable Thich Huyen Quang, patriarche de l'EBUV, et le Vénérable Thich Quang Do, son assistant;


C. concerned at the isolation and restriction on the movements of the Patriarch of the UBCV, the Venerable Thich Huyen Quang, who has been living under conditions resembling house arrest since 1982, and of the Venerable Thich Quang Do, the UBCV's second-ranking leader, who has been confined to his living quarters under guard since June 2001,

C. préoccupé par la mise en isolement et les restrictions de la liberté de circulation du patriarche de l'UBCV, le vénérable Thich Huyen Quang, qui, depuis 1982, vit dans des conditions qui s'apparentent à celles de l'assignation à domicile, et du second dignitaire de l'UBCV, le vénérable Thich Quang Do, qui, depuis juin 2001, est assigné à domicile, sous bonne garde,


C. concerned at the isolation and restriction on the movements of the Patriarch of the Unified Buddhist Church of Vietnam, the Venerable Thich Huyen Quang, who has been living under conditions resembling house arrest since 1982, and of the Venerable Thich Quang Do, the UBCV’s second-ranking leader, who has been confined to his living quarters under guard since June 2001,

C. préoccupé par la mise en isolement et les restrictions de la liberté de circulation du patriarche de l'Église bouddhiste unifiée du Vietnam (UBCV), le vénérable Thich Huyen Quang, qui, depuis 1982, vit dans des conditions qui s'apparentent à celles de l'assignation à domicile, et du second dignitaire de l'UBCV, le vénérable Thich Quang Do, qui, depuis juin 2001, est assigné à domicile, sous bonne garde,


Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): Mr. Speaker, it is my pleasure to present a petition signed by well over 100 Canadian citizens of Vietnamese origin. They ask the Government of Canada to use its good offices to secure the release of certain persons arrested as political prisoners, Dr. Nguyen Dan Que, Professor Doan Viet Hoat, Venerable Thich Quang Do, Rev. Pham Minh Tri, and Professor Nguyen Dinh Huy, and also to use its good offices to see that full political, religious and economic freedoms can be ensured for the people of Vietnam.

M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): Monsieur le Président, c'est avec plaisir que je présente une pétition signée par plus d'une centaine de citoyens canadiens d'origine vietnamienne qui demandent au gouvernement du Canada de faire usage de ses bons offices pour obtenir la libération de certaines personnes emprisonnées pour des motifs politiques, notamment le Dr Nguyen Dan Que, le professeur Doan Viet Hoat, le vénérable Thich Quang Do, le révérend Pham Minh Tri et le professeur Nguyen Dinh Huy, et pour voir à ce que le peuple vietnamien puisse jouir des pleines libertés politique, religieu ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the venerable thich quang' ->

Date index: 2021-08-04
w