Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the opposition leadership believe " (Engels → Frans) :

You will never have a free vote in the House of Commons as long as the government and the opposition leadership believe there's an opportunity for people to take advantage of private members' hours for partisan reasons.

C'est un vote libre. Il n'y aura jamais de vote libre à la Chambre des communes tant que les leaders du gouvernement et de l'opposition estimeront que la période réservée aux affaires émanant des députés est l'occasion de faire de la partisanerie.


Other information: (a) Reported to be active in Southern Somalia, lower Juba near Kismayo, mainly in Jilibe and Burgabo as of November 2007; (b) Family background: from the Ogaden clan, Reer-Abdille subclan; (c) Part of the Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI) leadership; (d) Believed to have been involved in the attacks on the United States embassies in Nairobi and Dar es Salaam in August 1998’.

Renseignements complémentaires: a) serait actif dans le sud de la Somalie, dans le Bas-Juba, près de Kismayo, essentiellement à Jilib et Burgabo depuis novembre 2007; b) origines familiales: clan Ogaden, sous-clan Reer-Abdille; c) membre de la direction d'Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI); d) soupçonné d'implication dans les attaques contre les ambassades des États Unis à Nairobi et Dar es Salaam en août 1998».


Other information: (a) Reported to be active in Southern Somalia, lower Juba near Kismayo, mainly in Jilibe and Burgabo as of November 2007; (b) Family background: from the Ogaden clan, Reer-Abdille subclan; (c) Part of the Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI) leadership; (d) Believed to have been involved in the attacks on the United States embassies in Nairobi and Dar es Salaam in August 1998’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Renseignements complémentaires: a) serait actif dans le sud de la Somalie, dans le Bas-Juba, près de Kismayo, essentiellement à Jilib et Burgabo depuis novembre 2007; b) origines familiales: clan Ogaden, sous-clan Reer-Abdille; c) membre de la direction d'Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI); d) soupçonné d'implication dans les attaques contre les ambassades des États-Unis à Nairobi et Dar es Salaam en août 1998».


Other information: (a) Reported to be active in Southern Somalia, lower Juba near Kismayo, mainly in Jilibe and Burgabo as of November 2007; (b) Family background: from the Ogaden clan, Reer-Abdille subclan; (c) Part of the Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI) leadership; (d) Believed to have been involved in the attacks on the United States embassies in Nairobi and Dar es Salaam in August 1998.

Renseignements complémentaires: a) serait actif dans le sud de la Somalie, dans le Bas-Juba, près de Kismayo, essentiellement à Jilib et Burgabo depuis novembre 2007; b) origines familiales: clan Ogaden, sous-clan Reer-Abdille; c) membre de la direction d'Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI); d) soupçonné d'implication dans les attaques contre les ambassades des États-Unis à Nairobi et Dar es Salaam en août 1998.


Other information: (a) Believed to be in the Afghanistan/Pakistan border area, (b) Member of the Taliban’s leadership Council as of May 2007, (c) Member of the Financial Commission of the Taliban Council’.

Renseignements complémentaires: a) se trouverait dans la région frontalière entre l’Afghanistan et le Pakistan, b) membre du conseil de direction des Taliban depuis mai 2007, c) membre de la commission financière du conseil Taliban».


Other information: (a) Member of the Taliban’s leadership as of May 2007, (b) Believed to be in the Afghanistan/Pakistan border area, (c) Member of the Taliban Council of Peshawar’.

Renseignements complémentaires: a) compte parmi les dirigeants des Taliban depuis mai 2007, b) se trouverait dans la région frontalière entre l’Afghanistan et le Pakistan, c) membre du conseil Taliban de Peshawar».


I ask the members opposite to believe in this country, to believe in the culture that we have, to make the right investments and not to worry about their own private interests across the globe and the proliferation of media.

J'invite les députés d'en face à croire en notre pays, à croire en notre culture, à investir judicieusement et à ne pas s'inquiéter de leurs intérêts particuliers ailleurs dans le monde et de la prolifération des médias.


We believe, and I know all opposition parties believe and I am quite certain many government members believe, that the final decision on whether to participate in the continental missile defence shield should be a decision supported in this House.

Nous sommes d'avis, et je sais que c'est le cas de tous les partis d'opposition et tout probablement de plusieurs députés du parti ministériel, que la décision finale quant à notre participation au projet de bouclier antimissile devrait recevoir l'aval de la Chambre.


We're going to highlight for them the list of things we're looking for them to do: Get in touch with every senator and find out what their needs are; sit down with the Speaker's office to find out what those needs are; sit down with the government leadership and the opposition leadership, all our stakeholders, the media, and the general public to review our website capabilities, our ability to look at internal communication, our external communication, and the overall branding of the Senate.

Nous allons leur donner une liste des choses que nous voulons qu'ils fassent : communiquer avec chacun des sénateurs et déterminer quels sont ses besoins; communiquer avec les gens du bureau du Président pour établir les besoins de ce bureau; discuter avec le leader du gouvernement et le leader de l'opposition, avec tous nos intervenants, avec les journalistes et avec le grand public afin de renouveler nos capacités pour ce qui est du site web, notre capacité d'examiner les communications internes, nos communications externes et l'image de marque globale du Sénat.


Are you suggesting that item one be changed to say, ``after consultation with the leadership of the opposition leadership,'' or appropriate words of that nature?

Proposez-vous que l'élément n1 soit changé pour que l'on dise « après consultation avec les leaders du parti de l'opposition » ou quelque libellé de cette nature?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the opposition leadership believe' ->

Date index: 2024-10-09
w