Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the moment this legislation became known " (Engels → Frans) :

Due regard should however be given to the nature, gravity and duration of the infringement, the intentional character of the infringement, actions taken to mitigate the damage suffered, degree of responsibility or any relevant previous infringements, the manner in which the infringement became known to the supervisory authority, compliance with measures ordered against the controller or processor, adherence to a code of conduct and any other aggravating or mitigating factor.

Il convient toutefois de tenir dûment compte de la nature, de la gravité et de la durée de la violation, du caractère intentionnel de la violation et des mesures prises pour atténuer le dommage subi, du degré de responsabilité ou de toute violation pertinente commise précédemment, de la manière dont l'autorité de contrôle a eu connaissance de la violation, du respect des mesures ordonnées à l'encontre du responsable du traitement ou du sous-traitant, de l'application d'un code de conduite, et de toute autre circonstance aggravante ou atténuante.


the manner in which the infringement became known to the supervisory authority, in particular whether, and if so to what extent, the controller or processor notified the infringement.

la manière dont l'autorité de contrôle a eu connaissance de la violation, notamment si, et dans quelle mesure, le responsable du traitement ou le sous-traitant a notifié la violation.


Interestingly, when the costs were looked at, other factors became known. It confirms some of the criticism that we brought forward in committee that this legislation was ineffective in reducing the amount of crime and increasing the punishment and supposedly making our streets safer which was the sub-name of the bill.

Chose intéressante, en regardant les coûts, nous avons pris connaissance d'autres facteurs qui ont confirmé certaines critiques faites lors de l'étude en comité comme quoi cette mesure législative ne réduirait pas la criminalité, n'alourdirait pas les peines et ne rendrait pas nos rues plus sûres, contrairement à ce que laisse entendre le sous-titre du projet de loi.


This vision became known as a need to “be strong like two people”, a phrase that later became the mission statement for the Chief Jimmy Bruneau school.

Cette vision a pris forme dans une affirmation voulant qu'il faille y être « fort comme deux peuples », une expression qui est devenue par la suite l'énoncé de mission de l'école du chef Jimmy Bruneau.


He told me that he once had his property up for sale and that the moment this legislation became known in the Vancouver market he received a letter from his realtor asking him to take his property off the real estate listings because there was no market for his home.

Il m'a dit qu'après avoir mis sa propriété en vente et dès qu'on a eu vent de cette mesure législative sur le marché de Vancouver, il a reçu une lettre de son courtier en immeubles qui lui demandait de retirer sa propriété du catalogue des propriétés à vendre parce qu'il n'y avait pas de marché pour sa maison.


Al-Idrisi studied in Cordoba, travelled through most of the known world and wrote for the Norman king the most comprehensive work on world geography of that time that became known as "The Book of Roger".

Al-Idrisi étudie à Cordoue, voyage dans une bonne partie du monde connu et réalise pour le roi normand l'encyclopédie géographique la plus complète de l'époque, rassemblée ensuite dans ce que l'on appelle le "Liber Rogerii".


To carry out this task the European Council decided to convene an ad hoc body (which became known as the Convention), consisting of representatives of the European Parliament, national parliaments, national governments and the Commission.

Pour mener à bien cette fonction, le Conseil européen a décidé de réunir une instance ad hoc (qui a pris le nom de Convention), composée de représentants du Parlement européen, des parlements nationaux, des gouvernements nationaux et de la Commission.


Others argued in favour of free movement for everyone, which would mean an end to internal border checks altogether. Since Member States could not reach agreement, France, Germany, Belgium, Luxembourg and the Netherlands decided in 1985 to create a territory without internal borders. This became known as the "Schengen area", after the town in Luxembourg where the first agreements were signed.

D’autres États membres, au contraire, souhaitaient établir une libre circulation pour tous et, par conséquent, supprimer ces contrôles frontaliers. Face à l’impossibilité de trouver un accord au sein de la Communauté européenne, la France, l’Allemagne, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas ont décidé, en 1985, de créer entre eux un territoire sans frontières, l’espace «Schengen», du nom de la ville luxembourgeoise où furent signés les premiers accords.


Others argued in favour of free movement for everyone, which would mean an end to internal border checks altogether. Since Member States could not reach agreement, France, Germany, Belgium, Luxembourg and the Netherlands decided in 1985 to create a territory without internal borders. This became known as the "Schengen area", after the town in Luxembourg where the first agreements were signed.

D’autres États membres, au contraire, souhaitaient établir une libre circulation pour tous et, par conséquent, supprimer ces contrôles frontaliers. Face à l’impossibilité de trouver un accord au sein de la Communauté européenne, la France, l’Allemagne, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas ont décidé, en 1985, de créer entre eux un territoire sans frontières, l’espace «Schengen», du nom de la ville luxembourgeoise où furent signés les premiers accords.


Actually the first horse that came to this land in 1665 as a gift from the King of France, Louis XIV, arrived in Quebec City. It is in New France that this breed, which became known as the Canadian horse, thrived and increased in number, reaching 12,000 in 1760.

Pourtant, c'est à Québec, en 1665, que le premier cheval donné par le roi de France, Louis XIV, a foulé le sol, et c'est en Nouvelle-France que cette race, qu'on allait désormais appeler «canadienne», a prospéré, si bien que son nombre atteignait 12 000 en 1760.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the moment this legislation became known' ->

Date index: 2023-02-08
w