Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the minister said unequivocally " (Engels → Frans) :

I really do not want to enter into a debate on this point, but it was clear to every member on the committee that the minister said unequivocally that this bill conforms to and complies with the UN Convention on the Rights of the Child.

Je ne veux pas me lancer dans un débat à ce sujet, mais la ministre a dit clairement aux membres du comité que ce projet de loi était conforme à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant.


Eddie Goldenberg, the former prime minister's chief of staff, said unequivocally that the current Prime Minister had personal knowledge of the secret fund every year since its existence.

Le chef de cabinet de l'ex-premier ministre, Eddie Goldenberg, a affirmé sans équivoque que le premier ministre actuel connaît l'existence de ce fonds secret depuis les tout débuts.


With reference to something else – the Constitutional Treaty – your Prime Minister said today that he wants to do his best, but that he is not alone. Where human rights are concerned, Mr President-in-Office of the Council, you are indeed, unfortunately, not alone.

Concernant un autre point - le traité constitutionnel -, votre Premier ministre a déclaré aujourd’hui qu’il tenait à faire de son mieux, mais qu’il n’était pas seul. En matière de droits de l’homme, Monsieur le Président en exercice du Conseil, on n’est, en effet, malheureusement pas seul.


Second, I do not know if my hon. colleague was listening when I said that the minister responsible for this bill said unequivocally yesterday—during a discussion we had about issues raised by the union representatives—that she is very willing to meet with them and to consider how to address positively the issues raised and how to resolve them.

Deuxièmement, je ne sais pas si mon collègue écoutait lorsque j'ai dit que la ministre responsable de ce projet de loi a indiqué de façon très catégorique hier—lors d'une discussion que j'ai eu avec elle à propos des questions soulevées par les représentants des syndicats—qu'elle est très intéressée à les rencontrer et à voir comment on peut régler positivement les questions qui sont soulevées et y répondre.


We realize there is a funding issue and that has been addressed by the Minister of National Defence and it was addressed by the Prime Minister in Prague yesterday, where he said unequivocally there will be more spending for the Canadian military.

Nous sommes conscients du fait qu'il y a un problème de financement, problème auquel a réagi le ministre de la Défense nationale, de même que le premier ministre, qui a dit sans équivoque hier, à Prague, que les dépenses au titre des forces armées canadiennes seraient accrues.


Therefore, as the Deputy Prime Minister said during the debate yesterday, the problem is not so much controlling immigration as saving the lives of immigrants who come over in dangerous vessels.

Par conséquent, comme l'a précisé hier le vice-président du gouvernement pendant le débat, le problème n'est pas tant de contrôler l'immigration que de sauver la vie de ces immigrants qui arrivent sur des embarcations tout à fait précaires.


The Czech Prime Minister said on a radio interview shortly afterwards, and I quote directly from what he said, 'I again repeat those words were not uttered publicly, nevertheless they have not been embargoed'.

Peu de temps après, dans une interview accordée à la radio, la Premier ministre tchèque a déclaré, et je cite directement ses paroles : "Je répète une fois de plus que cette déclaration n'a pas été prononcée en public, mais elle n'a pas non plus été frappée au sceau du secret".


Both parties, as the Minister said earlier, have failed to seize the opportunity offered by the recommendations of the Mitchell report, offered again in the Tenet plan.

Les deux parties, comme l’a dit la ministre avant moi, n’ont pas saisi la chance qui leur était offerte par les recommandations du rapport Mitchell, et qui leur a été donnée à nouveau par le plan Tenet.


In the meantime, I can only repeat what the Minister said so ably a few moments ago.

Dans le même temps, je ne peux que répéter ce que la ministre a si bien dit il y a un moment.


The Deputy Prime Minister answered unequivocally that old age security benefits would not affect women who are 65 and older even though the budget plan, a government document, states unequivocally that the basic principles for reforming OAS shall be the provision of OAS benefits on the basis of family income (1150 ) How does the government square that response with the stated principle in this document?

La vice-première ministre a dit très clairement que les prestations de sécurité de la vieillesse ne toucheraient pas les femmes de 65 ans et plus même si le plan budgétaire, un document du gouvernement, affirme que l'on retrouvera, parmi les principes de base régissant la refonte de la sécurité de la vieillesse, le versement des prestations de sécurité de la vieillesse en fonction du revenu familial (1150) Comment le gouvernement concilie-t-il cette réponse avec le principe énoncé dans ce document?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the minister said unequivocally' ->

Date index: 2023-08-02
w