Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «minister answered unequivocally » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads [ Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads: A Discussion Paper Developed in Consultation with Treasury Board Secretariat ]

Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS [ Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS : un document de travail produit de concert avec le Secrétariat du Conseil du Trésor ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Although the minister may refuse to speak to us, his parliamentary colleagues, it is his duty and responsibility to answer to the people of Drummond, who are telling him unequivocally that he has made a bad decision.

Si le ministre refuse de nous parler, à nous qui sommes ses collègues parlementaires, il a le devoir et la responsabilité de répondre aux gens de Drummond, qui lui disent de manière non équivoque que sa décision est une mauvaise décision.


123. Welcomes the testimony given to the Temporary Committee by the Irish Minister for Foreign Affairs on behalf of the Irish Government as well as his unequivocal criticism of the process of extraordinary rendition ; notes the fact, however, that he failed to answer all the questions in relation to the concerns that Irish airports may have been used by CIA aircraft travelling to or from extraordinary rendition missions (as in the ...[+++]

123. se félicite du témoignage livré devant la commission temporaire par le ministre des affaires étrangères au nom du gouvernement irlandais et du fait qu'il a condamné sans équivoque le processus des restitutions extraordinaires; relève, toutefois, qu'il n'a pas répondu à toutes les questions suscitées par le soupçon que les aéroports irlandais ont pu être utilisés par des aéronefs utilisés par la CIA partant pour des missions de restitution extraordinaire ou en revenant (comme dans le cas d'Abou Omar);


123. Welcomes the testimony given to the Temporary Committee by the Irish Minister for Foreign Affairs on behalf of the Irish Government as well as his unequivocal criticism of the process of extraordinary rendition ; notes the fact, however, that he failed to answer all the questions in relation to the concerns that Irish airports may have been used by CIA aircraft travelling to or from extraordinary rendition missions (as in the ...[+++]

123. se félicite du témoignage livré devant la commission temporaire par le ministre des affaires étrangères au nom du gouvernement irlandais et du fait qu'il a condamné sans équivoque le processus des restitutions extraordinaires; relève, toutefois, qu'il n'a pas répondu à toutes les questions suscitées par le soupçon que les aéroports irlandais ont pu être utilisés par des aéronefs utilisés par la CIA partant pour des missions de restitution extraordinaire ou en revenant (comme dans le cas d'Abou Omar);


Now, today, we are asking the Minister of Intergovernmental Affairs to answer the question and it is his turn to answer, “Does Quebec unequivocally constitute and form a nation, yes or no?” Hon. Stéphane Dion (President of the Queen's Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs, Lib.): Mr. Speaker, I want to say two things.

Maintenant, aujourd'hui, on demande ceci au ministre des Affaires intergouvernementales, et c'est à lui de répondre aux questions: est-ce que, oui ou non, le Québec constitue et forme une nation, sans équivoque? L'hon. Stéphane Dion (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais dire deux choses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would ask the minister if she would convey these thoughts to the Minister of Foreign Affairs and perhaps obtain a delayed answer to this question: Will Canada use the occasion of the non- proliferation treaty meeting, starting April 8, 2002, at the UN, to call on the U.S. and other nuclear weapon states to fulfil their commitment made in the year 2000 to the unequivocal undertaking to eliminate nuclear weapons through demonstrabl ...[+++]

Je demanderais à madame le ministre si elle peut transmettre ces pensées au ministre des Affaires étrangères et obtenir de sa part une réponse différée à la question suivante: le Canada saisira-t-il l'occasion de la réunion sur le traité de non-prolifération, qui commencera le 8 avril 2002 aux Nations Unies, pour inviter les États-Unis et d'autres pays possédant des armes nucléaires à remplir l'engagement qu'ils ont pris sans équivoque en 2000 en faveur de l'élimination des armes nucléaires, en montrant qu'ils ont fait des progrès manifestes dans la mise en oeuvre du plan en 13 étapes que la communauté internationale avait adopté en 2000 ...[+++]


The Deputy Prime Minister answered unequivocally that old age security benefits would not affect women who are 65 and older even though the budget plan, a government document, states unequivocally that the basic principles for reforming OAS shall be the provision of OAS benefits on the basis of family income (1150 ) How does the government square that response with the stated principle in this document?

La vice-première ministre a dit très clairement que les prestations de sécurité de la vieillesse ne toucheraient pas les femmes de 65 ans et plus même si le plan budgétaire, un document du gouvernement, affirme que l'on retrouvera, parmi les principes de base régissant la refonte de la sécurité de la vieillesse, le versement des prestations de sécurité de la vieillesse en fonction du revenu familial (1150) Comment le gouvernement concilie-t-il cette réponse avec le principe énoncé dans ce document?


In fact, the answer is unequivocally no. Does the minister have anything to tell us today that suggests that that is not the attitude of the government?

En fait, la réponse est un non sans équivoque. Le ministre a-t-il quelque chose à nous dire aujourd'hui qui indiquerait que ce n'est pas là l'attitude du gouvernement?




D'autres ont cherché : minister answered unequivocally     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'minister answered unequivocally' ->

Date index: 2024-05-13
w