Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «the georgian government already considers » (Anglais → Français) :

Setting priorities for the coming 18 months does not prevent us from already considering the steps beyond 2012.

Se fixer des priorités sur lesquelles se concentrer dans les prochains 18 mois ne nous exempte pas de dessiner d'ores déjà ce que devrait être la prochaine étape au-delà de 2012.


The Commission has already considered this question in connection with relations between the European Union and the Central and Eastern countries and especially the three Baltic States.

La Commission a déjà étudié la question dans le cadre des relations entre l'Union européenne et les pays d'Europe centrale et orientale, notamment les trois États baltes.


To address the lack of necessary investments, new financing initiatives for energy efficiency, such as an EU Sustainable Energy Financing Initiative, are already considered as they would also contribute to shield the EU economy against deteriorated financial conditions.

Les investissements nécessaires faisant défaut, de nouvelles initiatives de financement en faveur de l'efficacité énergétique sont annoncées, parmi lesquelles une initiative de l'UE pour l'énergie durable, qui doivent également contribuer à protéger l'économie de l'UE en cas de conjoncture financière dégradée.


I also consulted with our friends – American and European allies and people in the region – and the Georgian Government already considers itself bound by the 12 August ceasefire agreement and has always understood that the ceasefire clearly prohibits the use of force.

J’ai également consulté nos amis - nos alliés européens et américains ainsi que les gens de la région - et le gouvernement géorgien se considère déjà lié par l’accord de cessez-le-feu du 12 août et il a déjà compris que le cessez-le-feu interdisait le recours à la force.


42. Urges the Georgian authorities to halt any ill-treatment, especially as regards pre-trial detention and improvement of officials serving under the previous government, which can be considered to constitute cases of selective justice; expresses deep concern about the instrumentalisation of the judicial system to fight political opponents; remains concerned about freedom of expression, media plurality and the lack of access by monitors to the occupied regions of Abkhazia and to the Tskhinvali region / South Ossetia, where human ri ...[+++]

42. presse les autorités géorgiennes à mettre un terme à toutes les formes de mauvais traitement, notamment dans le contexte de la détention provisoire et des sanctions à l'encontre des fonctionnaires du gouvernement antérieur, qui peuvent être considérés comme des cas d'application sélective de la justice; est vivement préoccupé par l'instrumentalisation du système judiciaire à des fins de lutte contre les opposants politiques; demeure préoccupé au ...[+++]


42. Notes, however, that further efforts are needed with regard to full independence of the judiciary and to ill-treatment, especially regarding pre-trial detention and rehabilitation of victims; stresses the responsibility of the Government under international human rights law to protect all children from violence, and calls for scrutiny of all the children’s charitable institutions, including the Georgian Orthodox Church, by the Georgian Government and parliament; remains concerned about freedom of expression and the media and the lack of ...[+++]

42. observe cependant que des efforts supplémentaires sont nécessaires en ce qui concerne la pleine indépendance de l'appareil judiciaire et les mauvais traitements, en particulier pour ce qui est de la détention provisoire et de la réhabilitation des victimes; souligne la responsabilité du gouvernement, en vertu du droit international des droits de l'homme, de protéger tous les enfants contre la violence et demande le contrôle de toutes les institutions caritatives en faveur des enfants, y compris de l'église orthodoxe géorgienne, par le gouvernem ...[+++]


Given that most of the measures taken, or about to be taken, by the Greek Government already aim to reduce wage costs and increase revenue through higher direct and indirect taxation, does the Council not consider that such measures – which are tantamount to an austerity policy on revenue and income – may themselves further reduce demand for investment and consumption in the Greek economy, thereby undermining efforts towards recovery and the consolidation of public finances in Greece? Will it ...[+++]

N’estime-t-elle pas que ces mesures, qui tendent vers une politique d’austérité en matière de recettes et de revenu, peuvent d’elles-mêmes réduire encore davantage la demande en termes d’investissements et de consommation au sein de l’économie grecque et saper ainsi les efforts de relance et d’assainissement budgétaire déployés en Grèce? Compte-t-elle proposer au gouvernement grec des mesures favorisant la croissance, qui lui permettront d’assurer le redressement de la productivité de l’économie grecque et de lutter contre la hausse du chômage?


The Commission has already considered the need to accelerate the preparation of a European Security Research Programme to improve European citizens' security by launching a Preparatory Action on Security Research [7].

La Commission a déjà estimé la nécessité d'accélérer la préparation du programme européen de recherche sur la sécurité [7].


35. Expresses its deep concern at the deterioration of relations between Russia and Georgia; urges, in this respect, President Putin to refrain from unilateral actions which further jeopardise the already tense situation; calls on the Russian authorities to cooperate with their counterparts in Tbilisi and accept the invitation of the Georgian government for an international OSCE mission including representatives of the Russian Fe ...[+++]

35. se dit fortement préoccupé par la dégradation des relations entre la Russie et la Géorgie; invite à cet égard le Président Poutine à ne pas commettre d'actions unilatérales susceptibles d'aggraver une situation déjà tendue; demande aux autorités russes de collaborer avec leurs homologues à Tbilissi et d'accepter l'invitation du gouvernement géorgien d'envoyer une mission internationale de l'OSCE comprenant des représentants de la Fédération russe dans les gorges de Pankisi et sur la frontière entre la Géorgie et la Russie;


The Green Paper on security of energy supply has already considered various proposals in general terms:

Le Livre vert sur la sécurité d'approvisionnement énergétique avait déjà, globalement, envisagé différentes propositions :




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the georgian government already considers' ->

Date index: 2023-10-11
w