Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the expectations became somewhat " (Engels → Frans) :

Road projects accounted for the major part of Cohesion Fund assistance in Spain until 1997, from then on the emphasis became somewhat less marked.

Jusqu'en 1997, les projets routiers ont absorbé la plus grande partie du concours du Fonds de cohésion en Espagne, leur part ayant quelque peu diminué par la suite.


You have all these different levels of involvement, but I think as you're rightly saying, it got to the stage where people's interpretation was such that the expectations became somewhat difficult to deal with.

Il y a tous ces différents niveaux de participation, mais comme vous l'avez dit à juste titre, selon l'interprétation qu'en faisaient les gens, les attentes étaient devenues difficiles à remplir.


Some Member States are expected to run somewhat pro-cyclical policies, reflecting consolidation efforts needed to abide by Guideline no. 1 on sound budgetary positions (e.g. NL and PT), which takes precedence over the Guideline on avoiding pro-cyclical policies.

Certains États membres (les Pays-Bas et le Portugal notamment) mèneront vraisemblablement des politiques quelque peu procycliques, reflétant les efforts d'assainissement requis pour se conformer à l'orientation n° 1 relative à des positions budgétaires saines, qui prime sur l'orientation visant à éviter des politiques procycliques.


I was watching part of the debate from my office and became somewhat concerned about aspersions cast on my colleague from Toronto—Danforth.

J'ai suivi une partie du débat alors que j'étais à mon bureau et je me suis inquiété des accusations injustes portées contre mon collègue de Toronto—Danforth.


To the extent that we were asked to draft a bill with a certain direction, the statements in those reports, while they were interesting, became somewhat less useful.

Dans la mesure où l'on nous a demandé de préparer un projet de loi avec une certaine orientation, les propos de ces rapports, quoiqu'intéressants, devenaient un peu moins utiles.


At the same time, managers' export volume expectations decreased somewhat and managers' assessment of their competitive position on foreign markets outside the EU declined compared with the previous survey carried out in April.

Dans le même temps, les attentes en matière de volume d'exportations de la part des chefs d'entreprise ont quelque peu diminué et leur appréciation de leur position concurrentielle sur les marchés étrangers en dehors de l’UE s'est détériorée par rapport à l’enquête précédente réalisée en avril.


Give in?’ In fact, the message is somewhat simplistic, for it was actually under Lenin that South Ossetia became part of Georgia. In the process, some 18 000 lives were lost and around 50 000 people were expelled. Abkhazia became part of Georgia under Stalin. It is important to stick with the truth here and to take account of all sides’ positions. Zviad Gamsakhurdia, who became the first [http ...]

Give in?» («Lenine. Staline. Poutine. On capitule?» En réalité, le message est quelque peu simpliste puisque c’est sous Lenine que l’Ossétie du Sud fut intégrée à la Géorgie. Durant ce processus, quelque 18 000 vies furent perdues et environ 50 000 personnes furent expulsées. L’Abkhazie fut annexée à la Géorgie sous Staline. Il est important de s’en tenir à la vérité ici et de prendre en compte les positions de toutes les parties. Zviad Gamsakhurdia, qui devint le premier président de la République de Géorgie et qui a, à présent, à nouveau été réhabilité, a décrit les Ossètes comme «des ordures qui doivent être balayées à travers le tunn ...[+++]


Taking stock five years after the launch of the Lisbon strategy, the Commission finds the results to date somewhat disappointing, and the European economy has failed to deliver the expected performance in terms of growth, productivity and employment.

Cinq ans après le lancement de la stratégie de Lisbonne, la Commission dresse un bilan mitigé des résultats atteints. Les performances prévues de l'économie européenne en matière de croissance, de productivité et d'emploi n'ont pas été atteintes.


- produced a "Methodological Guide" for evaluating SPDs, in order to clarify the expected content of the evaluations and to standardise the work somewhat.

- mise au point d'un 'Guide méthodologique' pour l'évaluation des DOCUP, en vue de préciser les contenus attendus des évaluations et de permettre une certaine harmonisation des travaux.


The projections for the main commodities show that the CEECs could be expected to somewhat increase their surplus production of cereals, oilseeds and pigmeat until 2003.

Les projections réalisées pour les principaux produits permettent de penser que la production excédentaire de céréales, d'oléagineux et de viande porcine des PECO augmentera quelque peu d'ici 2003.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the expectations became somewhat' ->

Date index: 2025-08-21
w