This is what I have as of today: Firs
t, the highest debt ever in my constituency; second, more paved roads having to be returned to grav
el; and third, the worst fallout of people leavi
ng the constituency with the abandonment of towns all because this government did not t
reat the number one industry in western Canada in the same way
it treated ...[+++] the west during the national energy crisis.
Chez nous, la situation est la suivante: premièrement, l'endettement de mes électeurs a atteint un niveau record; deuxièmement, un nombre grandissant de routes pavées sont redevenues des routes en gravier; et, troisièmement, un nombre sans précédent de mes électeurs sont partis, laissant derrière eux des villes fantômes, tout cela parce que le gouvernement n'a pas accordé à la principale industrie de l'ouest du Canada le même traitement que celui dont avait bénéficié l'Ouest au moment de la crise nationale de l'énergie.