Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the auberge grand-mère company owes " (Engels → Frans) :

One local contractor on the Auberge Grand-Mere expansion filed a business lien against the property in July 1998, claiming that he was owed $172,000 by Duhaime's company for work completed in the spring of 1998.

Un entrepreneur du coin qui a participé aux travaux d'agrandissement de l'auberge Grand-Mère a fait valoir un privilège sur la propriété en juillet 1998, prétendant que l'entreprise de M. Duhaime lui devait 172 000 $ pour des travaux exécutés au printemps de 1998.


Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the BDC wanted these documents because they contained information about an alleged debt owed by the Auberge Grand-Mère to the Prime Minister's company.

Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Alliance canadienne): Monsieur le Président, la BDC voulait ces documents parce qu'ils renferment des renseignements au sujet d'une prétendue dette de l'Auberge Grand-Mère à l'endroit de la société du premier ministre.


Mr. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Mr. Speaker, a loan approval from the Business Development Bank of Canada dated August 1997 reveals that the owner of the Auberge Grand-Mère, Yvon Duhaime, owed the Prime Minister $23,000 at the very moment the Prime Minister intervened so that the auberge would get financing from the Business Development Bank of Canada.

M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Monsieur le Président, une autorisation de prêt de la Banque de développement du Canada, datée du mois d'août 1997, révèle que le propriétaire de l'Auberge Grand-Mère, Yvon Duhaime, devait 23 000 $ au premier ministre au moment même où ce dernier est intervenu pour que ladite auberge obtienne une subvention de la Banque de développement du Canada.


Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Mr. Speaker, since the Parliamentary Secretary to the Minister of Industry has once again denied the existence of a business link between the Grand-Mère golf club and the Auberge Grand-Mère, with the unanimous consent of the House I wish to table, at the specific request of the Deputy Prime Minister, the lease that existed between the Auberge Grand-Mère and the Grand-Mère golf club.

M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, compte tenu du fait que le secrétaire parlementaire du ministre de l'Industrie a voulu nier encore une fois l'existence d'un lien d'affaires entre le club de golf de Grand-Mère et l'Auberge Grand-Mère, avec le consentement unanime de cette Chambre, j'aimerais déposer, à la demande expresse du vice-premier ministre, le bail qui existait entre l'Auberge Grand-Mère et le club de golf ...[+++]


The leaked loan application contains a footnote showing that the Auberge Grand-Mère company owes $23,000 to the Prime Minister's personal holding company.

Une note de bas de page dans la demande de prêt indique que l'Auberge Grand-Mère devait 23 000 $ à la société de portefeuille du premier ministre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the auberge grand-mère company owes' ->

Date index: 2024-02-14
w