Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «than the world has ever seen before » (Anglais → Français) :

The Stern Review makes the point that climate change is the result of the greatest market failure the world has ever seen.

Le rapport Stern fait valoir que le changement climatique est le résultat du plus grand dysfonctionnement du marché dont le monde ait jamais été témoin.


In the last two decades, we have seen more progress in the fight against poverty than the world has ever seen before.

Nous avons accompli davantage de progrès dans la lutte contre la pauvreté au cours des deux dernières décennies que le monde n'en a jamais vus auparavant.


In the last two decades, we have seen more progress in the fight against poverty than the world has ever seen before.

Nous avons accompli davantage de progrès dans la lutte contre la pauvreté au cours des deux dernières décennies que le monde n'en a jamais vus auparavant.


More than 50 world leaders and 5 000 humanitarian, development and political stakeholders have gathered at the first-ever World Humanitarian Summit, in Istanbul, on 23-24 May to seek ways to reverse the trend of ever-increasing humanitarian needs and to make the international aid system more efficient and effective.

Plus de 50 dirigeants du monde entier et 5 000 acteurs des mondes politique, humanitaire et du développement se sont réunis lors du tout premier sommet humanitaire mondial, à Istanbul, les 23 et 24 mai, pour chercher les moyens d'inverser la tendance à l'accroissement continu des besoins humanitaires et d'accroître l'efficience et l'efficacité du système de l'aide internationale.


During the 1990's the world's population increased more rapidly than ever before to reach 6 billion in 1999 and the UN estimates that about 150 million people (or some 2.5% of the total world population) now live outside of their country of origin.

Au cours des années 90, la population mondiale a connu sa croissance la plus forte, atteignant les 6 milliards d'habitants en 1999. En outre, les Nations unies estiment à quelque 150 millions (soit environ 2,5 % de la population mondiale totale) le nombre de personnes qui vivent actuellement en dehors de leur pays d'origine.


Europeans are more aware of inequalities between the sexes than ever before, as we have seen in the recent #MeToo campaign on social media, and we must seize on the momentum this creates to take action and change behaviours.

Les Européens sont plus conscients que jamais des inégalités entre les sexes, comme l'a montré la récente campagne # Metoo sur les médias sociaux, et nous devons saisir la dynamique ainsi créée pour agir et changer les comportements.


That was more than ever before. For the first time, European higher education institutions were able to apply for exchanges with institutions throughout the world, resulting in €110 million in grants for more than 28,000 individuals.

Pour la première fois, des établissements européens d'enseignement supérieur ont pu poser leur candidatures pour des échanges avec des établissements dans le monde entier, de sorte que plus de 28 000 personnes ont pu bénéficier de subventions d'un montant de 110 millions d'euros.


If you look back to the Renaissance, one of the greatest ages the world has ever seen, we cannot attribute its impact on the world to a single date or person or breakthrough.

Prenez la Renaissance, une des époques les plus fabuleuses que le monde ait connu: nous ne pouvons pas attribuer son incidence sur le mode à une seule date, ni à une seule personne, ni à un seul évènement.


At the same time I have observed something that I do not think we have ever seen before: complete agreement between the majority of this House, the Commission and the Council Presidency on the procedure and timetable.

J'ai aussi constaté en même temps une chose que nous n'avons jamais connue jusqu'ici, je crois, à savoir : une unanimité totale entre la majorité de cette Assemblée, la Commission et la Présidence du Conseil, tant en ce qui concerne le plan d'action que le calendrier.


Look at the last century: the first half of it was marked by the worst conflict the world had ever seen: two world wars and millions of people dead and killed.

Prenez le siècle qui vient de s'achever : la première moitié a été marquée par le pire conflit que le monde ait jamais connu, à savoir deux guerres mondiales et des millions de morts et de personnes assassinées.




D'autres ont cherché : point     failure the world     world has ever     has ever seen     against poverty than the world has ever seen before     more than     than 50 world     ways to reverse     may to seek     more     more rapidly than     world     rapidly than ever     than ever before     sexes than     sexes than ever     have seen     throughout the world     that     more than ever     ages the world     observed something     time i have     have ever     have ever seen     conflict the world     last     world had ever     than the world has ever seen before     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'than the world has ever seen before' ->

Date index: 2024-03-15
w