Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "than prevention condemns " (Engels → Frans) :

The Conservative vision, which favours criminalization rather than prevention, condemns our youth to continued suffering from bullying for years to come.

Les conservateurs, qui misent sur la criminalisation plutôt que sur la prévention, condamnent les jeunes à souffrir d'intimidation pour les années à venir.


One of the great challenges of the United Nations is to act in a preventive capacity, rather than waiting until we have violence that escalates to genocidal proportions, and then, when it is really too late to influence the situation in a positive way, to adopt resolutions condemning a situation that is already beyond our control.

L'un des grands défis pour les Nations Unies consiste à pouvoir jouer un rôle préventif, plutôt que d'attendre que l'escalade de la violence atteigne des proportions génocidaires et adopter, alors même qu'il est trop tard pour vraiment améliorer les choses, des résolutions visant à condamner une situation qui échappe déjà à notre contrôle.


He wanted to condemn a practice that, as we see it, has helped people vote, rather than prevented them from doing so.

Il voulait dénoncer une pratique qui, selon nous, a aidé les gens à voter plutôt que de les en empêcher.


1. Expresses its sorrow at the tragic and preventable loss of more than 1 100 lives and the injuries sustained by thousands more as a result of the collapse of the Rana Plaza; extends its condolences to the victims’ families and to those who were injured, and condemns those responsible for failing once again to prevent such heavy loss of life;

1. exprime sa tristesse face à la perte tragique et évitable de plus de 1 100 vies et devant les milliers d'autres personnes qui ont été blessées à la suite de l'effondrement du Rana Plaza; exprime ses condoléances aux familles des victimes et aux personnes qui ont été blessées et condamne les responsables qui n'ont pas été capables, une fois de plus, d'éviter de si lourdes pertes;


Despite Spain being condemned by the Court in November 2010, more than 100 plants continue to operate without updated permits that comply with EU rules designed to prevent industrial pollution.

Bien que l'Espagne ait été condamnée par la Cour en novembre 2010, plus d'une centaine d'installations continuent de fonctionner sans disposer d'autorisations actualisées en conformité avec la réglementation de l'UE destinée à éviter la pollution industrielle.


I. whereas, in an unprecedented political sentence handed down by Judge Marjori Calderón, the wife of a senior PSUV leader, police commissioners Ivan Simonovis, Làzaro Forero and Henry Vivas, together with eight metropolitan police officers, were condemned without a shred of reliable evidence to 30 years" imprisonment, the maximum sentence provided for under the Venezuelan criminal code, after being held in preventive custody for more than five years in police stations without natural light, following what was the longest trial in Ve ...[+++]

I. considérant que, dans un jugement politique sans précédent, rendu par la juge Marjori Calderón, épouse d'un haut dirigeant du parti socialiste unifié du Venezuela (PSUV), les commissaires de police Ivan Simonovis, Lázaro Forero et Henry Vivas, ainsi que huit fonctionnaires de la police métropolitaine, viennent de se voir condamner, en l'absence de toute preuve digne de foi à leur encontre, à 30 ans d'emprisonnement, peine maximale prévue par le Code pénal vénézuélien; qu'ils venaient de subir cinq années de ...[+++]


placeI. whereas, in an unprecedented political sentence handed down by Judge Marjori Calderón, the wife of a senior PSUV leader, police commissioners Ivan Simonovis, Làzaro Forero and Henry Vivas, together with eight metropolitan police officers, were condemned without a shred of reliable evidence to 30 years’ imprisonment, the maximum sentence provided for under the Venezuelan penal code, after being held in preventive custody for more than five years in police stations without natural light, following what was the longest trial in V ...[+++]

I. considérant que, dans un jugement politique sans précédent, rendu par la juge Marjori Calderón, épouse d'un haut dirigeant du Parti socialiste unifié du Venezuela (PSUV), les commissaires de police Ivan Simonovis, Lázaro Forero et Henry Vivas, ainsi que huit fonctionnaires de la police métropolitaine, viennent de se voir condamner, en l'absence de toute preuve digne de foi à leur encontre, à 30 ans d'emprisonnement, peine maximale prévue par le Code pénal vénézuélien; qu'ils venaient de subir cinq années de ...[+++]


At a time when European policies on employment more often than not condemn young people to unemployment or to insecure employment, and when entire neighbourhoods of towns are places of economic and social exclusion, a genuine policy of prevention must be introduced with social workers and public services.

À l'heure où les politiques européennes en matière d'emploi condamnent le plus souvent les jeunes au chômage ou aux emplois précaires, où des quartiers entiers des villes sont des lieux d'exclusion économique et sociale, une réelle politique de prévention devrait être instaurée avec les travailleurs sociaux et les services publics.


The laws currently in force in Saudi Arabia discriminate against women. For instance, women are stoned for committing adultery and condemned to death for apostasy. More than 28 women having been executed since 1990. In its contempt for women, the State discriminates against them. They are subjected to gender apartheid, arbitrarily detained and imprisoned, and watched by the Committee for the Propagation of Virtue and the Prevention of Vice, also known as the al-Mutawa’een.

Sachant que les lois actuellement en vigueur en Arabie Saoudite sont discriminatoires à l’égard des femmes (les femmes coupables d’adultère et d’apostasie sont respectivement condamnées à être lapidées et condamnées à mort ; plus de 28 femmes ont été exécutées depuis 1990 ; elles sont victimes de discrimination de la part de l’État, qui les méprise ; elles vivent dans des conditions de ségrégation ; elles sont détenues et incarcérées arbitrairement ; elles sont surveillées par le comité pour la diffusion de la vertu et la prévention du vice, encore app ...[+++]


Europeans condemn child sex tourism, which they view as illegal, and place greater emphasis on punitive and preventive measures than helping child victims. Action at European Union level is seen as desirable, indeed essential.

Les Européens condamnent la pratique du tourisme sexuel impliquant des enfants, la considèrent comme illégale, privilégient la répression et la prévention sur l'aide aux enfants victimes et estiment qu'une intervention au niveau de l'Union européenne (UE) est souhaitable, voire même nécessaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'than prevention condemns' ->

Date index: 2023-10-30
w