Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «testified yesterday before » (Anglais → Français) :

“The bill on referendum conditions was prompted merely by fear and mistrust”, said Mr. Ryan, who testified yesterday before the legislative committee reviewing Bill C-20.

«Le projet de loi sur les conditions référendaires aurait été simplement provoqué par la méfiance et la crainte», a jugé M. Ryan, qui témoignait hier devant le Comité législatif qui étudie le projet de loi C-20. On y dit aussi que «M.


Mr. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Mr. Speaker, a former privacy and access to information commissioner, Mr. Grace, testified yesterday before the committee of members, which took on the task of reviewing the current Access to Information Act.

M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Monsieur le Président, un ancien commissaire à la vie privée et ex-commissaire à l'information, M. Grace, a témoigné hier devant le comité de députés qui s'est donné le mandat de revoir la Loi actuelle sur l'accès à l'information.


Ms. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): Mr. Speaker, testifying yesterday before the Standing Committee on Citizenship and Immigration, the Privacy Commissioner said, speaking of the identity card, that it will not only cost an arm and a leg—an estimated $5 billion—but will also, and I quote, “inevitably reveal more information about us than is required”.

Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): Monsieur le Président, témoignant hier devant le Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, le commissaire à la protection de la vie privée a dit, parlant de la carte d'identité, qu'en plus de coûter les yeux de la tête—on parle de cinq milliards de dollars—, elle va, et je cite; «[.] inévitablement révéler plus d'informations sur les gens que nécessaire».


Professor Weinrib, a lawyer who testified yesterday before the committee said that since the word “marriage“ was defined in 1867 as the union of a man and a woman, Parliament does not have the power to change this definition, that it would require a constitutional amendment.

Professeure Weinrib, un avocat qui a comparu hier devant le comité a dit que, parce que le mot « mariage », en 1867, avait été défini comme étant l'union d'un homme et d'une femme, le Parlement n'avait pas le pouvoir de modifier cette définition du mariage et que, pour ce faire, il faudrait une modification constitutionnelle.


As a matter of fact, yesterday, before the Commons Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs, Lieutenant-General David Kinsman, the ADM of personnel, testified that there was a problem with reserve pay.

Encore hier, devant le comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants de la Chambre des communes, le lieutenant-général David Kinsman, le sous-ministre adjoint du Personnel, a déclaré qu'il y avait un problème avec la paye de la réserve.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'testified yesterday before' ->

Date index: 2025-08-28
w