Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "term since he obviously " (Engels → Frans) :

I will give him the definition of this term since he obviously does not know it.

Je vais lui donner la définition de ce terme qu'il ne connaît pas, de toute évidence.


For this choice being valid, it would be for the business to prove that the consumer made an informed choice and that he had advance information on all the rights and obligations conferred on him by that law (right of withdrawal, exchange of product, duration and terms of the guarantee, etc If the business failed to do so, the court would apply either the consumer's law or the mandatory provisions of that law. Such a solution, being justified by the existence of a Community minimum standard of consumer protection, would obviously be applicable only ...[+++]

La validité d'un tel choix serait alors soumise à la condition que le professionnel rapporte la preuve que le consommateur a fait un choix éclairé après avoir été préalablement informé de tous les droits et obligations résultant pour lui de l'application de cette loi (droit de rétractation, échange du produit, durée et conditions de la garantie, etc.). Si cette preuve n'est pas rapportée, le juge appliquerait soit la loi du consommateur, soit les dispositions impératives de cette loi. Une telle solution, dans la mesure où elle se justifierait par l'existence d'un standard minimum communautaire de protection du consommateur, ne saurait bi ...[+++]


Mr. Speaker, let me explain it to the hon. member since he obviously did not bother to read.

Monsieur le Président, permettez-moi de donner des explications au député puisqu'il ne s'est manifestement pas donné la peine de lire le document.


Ladies and gentlemen, those who are less familiar with the details – particularly our guests in the galleries – may perhaps not be aware that elections in Denmark are held on Thursdays rather than on Sundays, and Mr Bonde always takes that to mean that he has been a Member of this House for longer, even though that is wrong in legal terms, since he and I both became Members of it on 17 July 1979.

- Mesdames et Messieurs, celles et ceux peu familiers des détails - plus particulièrement nos invités assis dans la tribune - ne savent peut-être pas qu’au Danemark, les élections se tiennent un jeudi plutôt qu’un dimanche, et M. Bonde utilise toujours cette information pour indiquer qu’il est député de ce Parlement depuis plus longtemps, même si cela est faux en termes juridiques, puisque lui et moi sommes devenus députés de ce Parlement le 17 juillet 1979.


– (DE) Madam President, I would like to ask the Commissioner precisely how he envisages this reduction in bureaucracy operating in practical terms, since we keep hearing small and medium-sized enterprises complaining that the bureaucratic hurdles – unlike those of national research support programmes – are insurmountable.

- (DE) Madame la Présidente, je voudrais demander au commissaire comment il envisage cette réduction de la bureaucratie dans la pratique, puisqu’on entend sans cesse les petites et moyennes entreprises se plaindre que les lourdeurs administratives sont des obstacles insurmontables, contrairement d’ailleurs à celles des programmes nationaux de soutien à la recherche.


Since he obviously must have a detailed list of these projects and payments, would the Leader of the Government table a detailed list in the Senate, broken down riding by riding, indicating those held by the government and those held by the opposition?

Puisqu'il doit de toute évidence avoir une liste détaillée de ces projets et des paiements qui ont été faits, le leader du gouvernement voudrait-il déposer au Sénat une liste des subventions ventilées par circonscription de députés ministériels et de députés de l'opposition?


I am pleased that he has changed the vocabulary he was using to refer to this matter, since he has rejected the term ‘anti-globalisation,’ which was essentially inappropriate.

Je me réjouis de ce qu'il a modifié son vocabulaire à cet égard, puisqu'il a rejeté le terme d'"antimondialiste" qui, effectivement, est inapproprié.


I am pleased that he has changed the vocabulary he was using to refer to this matter, since he has rejected the term ‘anti-globalisation,’ which was essentially inappropriate.

Je me réjouis de ce qu'il a modifié son vocabulaire à cet égard, puisqu'il a rejeté le terme d'"antimondialiste" qui, effectivement, est inapproprié.


Mr. Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead): Mr. Speaker, I would ask my colleague from Ottawa-Centre to sit down and go back to sleep, like he did the night of the referendum, since he obviously did not listen until the end to what the Leader of the Opposition said.

M. Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead): Monsieur le Président, je demanderais à mon collègue d'Ottawa-Centre de se rasseoir et de se rendormir, comme il l'a fait le soir du référendum puisque, de toute évidence, il n'a pas écouté les propos du chef de l'opposition officielle jusqu'au bout.


The Bloc leader was not in a position to describe the partnership in such categorical terms, since he knows very well that the separatist blueprint is not realistic and he will find no one to negotiate with.

Le chef bloquiste n'a pas été en mesure de s'exprimer de façon aussi catégorique sur le dossier du partenariat parce qu'il sait très bien que le projet séparatiste n'est pas réaliste et qu'il ne trouvera personne pour négocier avec lui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'term since he obviously' ->

Date index: 2025-03-15
w