Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "teachers and pupils across europe " (Engels → Frans) :

Part of Erasmus+, it enables teachers and pupils across Europe to develop projects together through an online platform.

Plus grand réseau d'enseignants au monde, eTwinning fait partie du programme Erasmus+ et permet aux enseignants et aux élèves d'Europe d'élaborer ensemble des projets par l'intermédiaire d'une plateforme en ligne.


It is supported and operated by European Schoolnet, an international partnership of 30 European Ministries of Education developing approaches to learning for schools, teachers and pupils across Europe. eTwinning is further supported at national level by 37 National Support Services.

Elle est soutenue et gérée par European Schoolnet, un partenariat international de 30 ministères de l'éducation européens qui mettent au point des approches d'apprentissage pour les établissements scolaires, les enseignants et les élèves dans toute l'Europe. Elle est par ailleurs soutenue au niveau national par 37 bureaux d'assistance nationaux.


eTwinning is an initiative under the Erasmus+ programme, which enables teachers and pupils across Europe to work together on projects through an online platform.

L'initiative de jumelage en ligne «eTwinning», organisée dans le cadre du programme Erasmus+, permet aux enseignants et aux élèves d'Europe d'élaborer ensemble des projets par l'intermédiaire d'une plateforme en ligne.


The initiative will be implemented through the eTwinning network, which has been enabling teachers and pupils across Europe to develop projects together through an online platform for more than ten years.

Elle sera mise en œuvre dans le cadre du réseau eTwinning, qui permet aux enseignants et aux élèves d'Europe, depuis plus dix ans, d'élaborer ensemble des projets par l'intermédiaire d'une plateforme en ligne.


Teaching as a team, observation of other teachers, and wider professional learning communities are gaining ground as powerful forms of peer collaboration, but are not yet the norm across Europe. To improve pupils' learning experience, teachers need to be able and willing to work and learn in teams – with other teachers, in multi-professional school teams and with external partners.

Enseigner en équipe, observer d’autres enseignants et recourir à des communautés d’apprentissage professionnelles élargies sont des stratégies qui gagnent du terrain, car considérées comme des formes puissantes de collaboration entre pairs, sans toutefois constituer encore la norme en Europe Pour améliorer l’expérience d’apprentissage des élèves, les enseignants doivent être capables et désireux de travailler et d’apprendre en équipe, aux côtés d’autres enseignants, au sei ...[+++]


More than 60% of all pupils across Europe start learning a second foreign language at lower secondary level and about the same percentage study two foreign languages at higher secondary level (GCSE equivalent).

Plus de 60 % des élèves européens commencent à apprendre une deuxième langue étrangère à l’école secondaire inférieure, et à peu près le même pourcentage d’entre eux étudient deux langues étrangères à l’école secondaire supérieure (soit à un niveau équivalent à la fin du premier cycle d’enseignement secondaire – GCSE – au Royaume-Uni).


Across Europe, the majority of teachers are aged over 40.

En Europe, la majorité des enseignants ont plus de 40 ans.


The report finds that targeted training for teachers, such as mentoring, guidance for assessment and classroom observation, is now more widespread across Europe.

Le rapport établit que la formation spécifique des enseignants – parrainage, lignes directrices relatives à l’évaluation, observation en classe, etc.


The Commissioner added: “Today’s prize-giving ceremony gives visibility and recognition to the great work done by teachers across Europe. eTwinning is helping to create a Europe–wide community of active and motivated teachers who share experience, ideas and resources”.

Et le commissaire d’ajouter : « La cérémonie de remise des prix qui aura lieu aujourd’hui mettra en lumière et saluera le travail remarquable accompli par les enseignants européens. L’initiative aide à créer, à l’échelon européen, une communauté d’enseignants actifs et motivés qui partagent leurs expériences, leurs idées et leurs ressources».


Teachers and pupils will be able to use these programmes to debate the role of image in our societies and the importance of Europe's cinematographic heritage.

Enseignants et élèves mettront à profit ces émissions pour débattre du rôle de l'image dans nos sociétés et de l'importance du patrimoine cinématographique européen.


w