Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "syrian regime because " (Engels → Frans) :

Such international recognition should have prompted the Council to examine the reasons which led him to leave ministerial office, rather than presume that he had links with the Syrian regime because he held ministerial office for a brief period.

Une telle reconnaissance internationale aurait dû amener le Conseil à s’interroger sur les raisons qui ont poussé M. Alchaar à démissionner de sa fonction de ministre, plutôt que de présumer de liens avec le régime syrien du fait de l’exercice de cette fonction pendant une courte durée .


Within the country we have to try to maintain solidarity in facing the Syrian regime because, for example, in the past OCHA has been very critical of the regime, and the regime's response has been to tell our other agencies, “We don't have a problem with you; we have a problem with OCHA trying to divide us”.

Nous devons tenter de maintenir la solidarité au sein du pays devant le régime syrien, car, par exemple, le BCAH a déjà été très critique du régime par le passé et, par conséquent, le régime a dit aux autres agences: « Nous n'avons pas de problème avec vous, nous avons un problème avec le BCAH qui essaie de nous diviser».


EU High Representative Catherine Ashton said: "We have imposed additional sanctions against the Syrian regime because of deep concern about the situation and the continuing violence, in spite of the ceasefire.

Mme Catherine Ashton, Haute Représentante de l'UE, a fait la déclaration suivante: "Nous avons imposé des sanctions supplémentaires à l'encontre du régime syrien car nous sommes gravement préoccupés par la situation et par le fait que, malgré le cessez-le-feu, les violences se poursuivent.


The Council has assessed that because of the close control exercised over the economy by the Syrian regime, an inner cadre of leading businesspersons operating in Syria is only able to maintain its status by enjoying a close association with, and the support of, the regime, and by having influence within it.

Le Conseil a estimé que, en raison du contrôle étroit exercé sur l'économie par le régime syrien, un cercle restreint de femmes et d'hommes d'affaires influents exerçant leurs activités en Syrie n'est en mesure de maintenir son statut que grâce à des liens étroits avec le régime et au soutien de celui-ci, ainsi qu'à l'influence exercée en son sein.


The Council has assessed that because of the close control exercised over the economy by the Syrian regime, an inner cadre of leading businesspersons operating in Syria is only able to maintain its status by enjoying a close association with, and the support of, the regime and by having influence within it.

Le Conseil a estimé que, en raison du contrôle étroit exercé sur l'économie par le régime syrien, un cercle restreint de femmes et hommes d'affaires influents exerçant leurs activités en Syrie n'est en mesure de maintenir son statut que grâce à des liens étroits avec le régime et au soutien de celui-ci, ainsi qu'à l'influence exercée en son sein.


However, the Council has not, according to the General Court, proved that the transactions carried out by SIIB for clients who also have an account with CBS or SLCB involve a particularly high risk that the money comes from the Syrian regime or from natural or legal persons subject to the restrictive measures at issue: CBS and SLCB have not been designated because of evidence relating to their clients, but because CBS belongs to the Syrian State and SLCB is its subsidiary.

Cependant, le Conseil n’est pas parvenu, selon le Tribunal, à prouver que les transactions effectuées par la SIIB pour des clients qui disposent également d’un compte auprès de la CBS ou de la SLCB comportent le risque particulièrement élevé que l’argent provienne du régime syrien ou de personnes physiques ou morales visées par les mesures restrictives en cause : en effet, la CBS et la SLCB n’ont pas été désignées en raison d’éléments relatifs à leurs clients, mais en raison, pour la première, ...[+++]


The Council has adopted restrictive measures against the CBS because of its financial support to the Syrian regime.

Le Conseil a adopté des mesures restrictives à l’encontre de la CBS en raison du soutien financier apporté au régime syrien.


S. whereas on 12 September 2014 the Free Syrian Army and the IS signed a ‘non-aggression’ agreement whereby ‘the two parties will respect a truce until a final solution is found and they promise not to attack each other because they consider the principal enemy to be the Nussayri regime’;

S. considérant que, le 12 septembre 2014, l'Armée syrienne libre et l'État islamique ont signé un accord de "non-agression" selon lequel "les deux parties respecteront une trêve jusqu'à ce qu'une solution définitive soit trouvée et promettent de ne pas s'attaquer parce qu'ils considèrent que le principal ennemi est le régime nussayri";


The conflict with Israel is being carefully nourished, because the tension that this brings with it means that the Syrians could well consider the continued existence of the regime as the lesser of two evils.

Le conflit avec Israël est alimenté assidûment, car la tension qu’il entraîne signifie que les Syriens pourraient bien considérer le maintien de ce régime comme un moindre mal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'syrian regime because' ->

Date index: 2024-05-30
w