Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "summit hardly anyone still believed " (Engels → Frans) :

Even if anyone still believes the justice department's numbers, this qualifies as the biggest act of civil disobedience in the nation's history.

Même si on pouvait encore se fier aux données du ministère de la Justice, il s'agirait quand même du pire mouvement de désobéissance civile de l'histoire de notre pays.


Does anyone seriously believe that, if the euro had collapsed, we or our Member States would still have any credibility left internationally?

Qui pourrait sérieusement penser que, si l’euro s’était effondré, nous ou nos États membres aurions conservé une quelconque crédibilité sur la scène internationale?


Some people believe that the entry of Ukraine and Georgia into NATO should now be accelerated, but I would ask anyone who believes that to think hard, since such a decision would do nothing to enhance our safety; on the contrary, it would be jeopardised.

Certaines personnes pensent que l’entrée de l’Ukraine et celle de la Géorgie dans l’OTAN devraient maintenant être accélérées, mais je voudrais demander à ceux-là de bien réfléchir. Une telle décision n'améliorerait en rien notre sécurité, bien au contraire: elle la mettrait en péril.


Could the minister confirm once more, because it is so hard to understand that anyone could believe this, particularly someone leading the government in the Senate: Why would anyone believe the Prime Minister when he says — and, honourable senators, get this clearly — that he offered election compensation to a dying man who was not going to run in any election anywhere, let alone in his own riding, because there was already someone nominated by the Conservative Party in th ...[+++]

Madame le ministre pourrait-elle confirmer ceci de nouveau, car il est fort difficile de comprendre que quiconque puisse croire cela, et encore moins quelqu'un qui est leader du gouvernement au Sénat : pourquoi croirait-on le premier ministre lorsqu'il dit — et comprenez bien, honorables sénateurs — qu'il a proposé une indemnisation pour les élections à un homme mourant qui n'allait se présenter à aucune élection, où que ce soit, et encore moins dans sa propre circonscription, puisque le Parti conservateur y avait déjà un candidat?


On the basis of this evidence, how could anyone still believe that the recent relatively small increases in CO levels you see in figure 3 of your handout would be the major cause of the past century's modest warming?

Étant donné ces preuves, comment peut-on encore croire que les augmentations relativement faibles de niveaux de CO qui sont représentées à la figure 3 de la brochure sont la principale cause du modeste réchauffement du siècle dernier?


It has to be said, though, that violence against women is more widespread in cultures in which patriarchal power still has deep roots and in which hardly anyone regards it as a problem.

Il doit toutefois être signalé que ce type de violence apparaît plus fréquemment dans les cultures d’influence encore fortement patriarcale, où pratiquement personne ne considère cette violence comme un problème.


Consequently, appeals have been made from the area to the international community and in particular to the European Union, requesting greater involvement in the peace process. However, we need to establish whether the parties to the conflict are genuinely interested in returning to the negotiating table or whether anyone still believes in a military solution to the problem.

Dans ce contexte, la région réclame de la communauté internationale, et en particulier de l’Union européenne, une plus grande implication dans le processus de paix, mais il faut se demander si les parties en conflit veulent réellement revenir à la table des négociations ou si l’une d’entre elles pense qu’il existe une solution militaire au problème.


Consequently, appeals have been made from the area to the international community and in particular to the European Union, requesting greater involvement in the peace process. However, we need to establish whether the parties to the conflict are genuinely interested in returning to the negotiating table or whether anyone still believes in a military solution to the problem.

Dans ce contexte, la région réclame de la communauté internationale, et en particulier de l’Union européenne, une plus grande implication dans le processus de paix, mais il faut se demander si les parties en conflit veulent réellement revenir à la table des négociations ou si l’une d’entre elles pense qu’il existe une solution militaire au problème.


It is hard to find anyone who believes that the existing drugs policies are a success.

Il est difficile de trouver quelqu'un qui pense que les politiques existantes en matière de drogue sont une réussite.


After the Laeken summit hardly anyone still believed that the Convention would be able to adopt a draft constitution, let alone such a broad text.

Après le sommet de Laeken, presque personne ne croyait en effet que la Convention serait capable d'adopter un projet de constitution a fortiori aussi vaste.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'summit hardly anyone still believed' ->

Date index: 2021-10-29
w