Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suggest that quite frankly nobody » (Anglais → Français) :

I would suggest that quite frankly nobody in the pending by-election in Saskatchewan really cares in the slightest who gets elected in Toronto, Hull, or the town of Mount Royal—and we're in different time zones.

Je considère bien franchement que dans l'élection complémentaire actuelle en Saskatchewan, personne ne prête le moindre intérêt à l'annonce des résultats de Toronto, de Hull ou de Mont-Royal, qui sont dans des fuseaux horaires différents.


Where a senator sleeps or goes on his or her time off is not part of the Senate housing policy and is, quite frankly, nobody's business.

L'endroit où un sénateur va dormir ou passe son temps libre n'a rien à voir avec la politique sur le logement du Sénat. En toute franchise, je trouve que cela ne concerne personne d'autre que moi.


I absolutely reject that suggestion and, quite frankly, it is offensive.

Je rejette entièrement cette suggestion qui, bien franchement, est offensante.


The NDP's agenda, quite frankly, nobody wants to even talk about, besides the fact that their plan is to put gas at $2.00 a litre for Canadians.

Quant aux intentions du NPD, pour être franc, personne ne veut même en parler, hormis le fait qu'ils veulent faire passer le prix de l'essence à 2 $ le litre.


Mr. Pat O'Brien: We can have a look the blues, but that is clearly what the Leader of the Opposition was suggesting and, quite frankly, he is wrong in that.

M. Pat O'Brien: Nous pouvons consulter les bleus, mais c'est bel et bien ce que le chef de l'opposition a laissé entendre et, très franchement, il a tort à ce sujet.


As for the idea you suggested of introducing this debate into the IGC, frankly, Mr Segni, it seems to me that, taking account of the scope and difficulty of the other subjects on the agenda of this Intergovernmental Conference, it would be more appropriate to rectify the text according to the procedures laid down by the Vienna Convention on the Law of Treaties, as in previous cases of clerical errors in the articles of treaties, in order to standardise the different language versions of this article ...[+++]

Quant à l'idée que vous avez évoquée d'introduire ce débat dans la CIG, il me semble très franchement, Monsieur Segni, compte tenu de l'ampleur et de la difficulté des autres sujets qui sont à l'ordre du jour de cette Conférence intergouvernementale, qu'il serait plus adéquat de suivre, comme cela s'est déjà fait pour d'autres erreurs matérielles dans les articles des traités, la voie d'une rectification du texte selon les procédures prévues par la Convention de Vienne sur le droit des traités, afin d'accorder concrètement et précisément les différentes versions linguistiques de cet article.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'suggest that quite frankly nobody' ->

Date index: 2023-07-05
w