Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "strategic dialogue held " (Engels → Frans) :

– having regard to the structured EU-China political dialogue formally established in 1994 and the High‑Level Strategic Dialogue on strategic and foreign policy issues established in 2010, in particular the 5th EU-China High Level Strategic Dialogue held in Beijing on 6 May 2015,

– vu le dialogue politique structuré UE-Chine officiellement établi en 1994 et le dialogue stratégique de haut niveau sur les questions stratégiques et de politique étrangère établi en 2010, notamment le 5 cycle du dialogue stratégique à haut niveau du 6 mai 2015 à Pékin,


– having regard to the structured EU-China political dialogue formally established in 1994 and the High‑Level Strategic Dialogue on strategic and foreign policy issues established in 2010, in particular the 5th EU-China High Level Strategic Dialogue held in Beijing on 6 May 2015,

– vu le dialogue politique structuré UE-Chine officiellement établi en 1994 et le dialogue stratégique de haut niveau sur les questions stratégiques et de politique étrangère établi en 2010, notamment le 5 cycle du dialogue stratégique à haut niveau du 6 mai 2015 à Pékin,


– having regard to the structured EU-China political dialogue formally established in 1994 and the High-Level Strategic Dialogue on strategic and foreign policy issues established in 2010, in particular the 5th EU-China High Level Strategic Dialogue held in Beijing on 6 May 2015,

– vu le dialogue politique structuré UE-Chine officiellement établi en 1994 et le dialogue stratégique de haut niveau sur les questions stratégiques et de politique étrangère établi en 2010, notamment le 5 cycle du dialogue stratégique à haut niveau du 6 mai 2015 à Pékin,


During the strategic dialogue held in the first quarter of 2014, the Parliament requested better attention to be given to women’s rights and gender equality in the MIPs.

Durant ce dialogue qui s'est déroulé au premier trimestre de 2014, le Parlement a demandé qu'une plus grande attention soit accordée, dans les PIP, aux droits de la femme et à l'égalité entre les sexes.


81. Recalls the first EU-Pakistan Strategic Dialogue held in June 2012 and the commitment to constructive discussions on enhancing bilateral cooperation and shared views on regional and international issues of mutual concern, including more proactive engagement in favour of a pluralistic society as an essential element in the fight against terrorism; calls on the VP/HR to update Parliament on follow-up to that strategic dialogue and preparations for the next one, which should take place in Brussels in 2013;

81. rappelle le premier dialogue stratégique UE-Pakistan qui s'est tenu en juin 2012 et l'engagement pris en faveur de discussions constructives sur le renforcement de la coopération bilatérale ainsi que les points de vue partagés sur les questions régionales et internationales présentant un intérêt commun, y compris un engagement plus dynamique en faveur du pluralisme de la société, élément essentiel de la lutte contre le terrorisme; demande à la VP/HR de tenir le Parlement européen informé des suites données à ce dialogue stratégique et des préparatifs du suivant, qui devrait avoir lieu à Brux ...[+++]


80. Recalls the first EU-Pakistan Strategic Dialogue held in June 2012 and the commitment to constructive discussions on enhancing bilateral cooperation and shared views on regional and international issues of mutual concern, including more proactive engagement in favour of a pluralistic society as an essential element in the fight against terrorism; calls on the VP/HR to update Parliament on follow-up to that strategic dialogue and preparations for the next one, which should take place in Brussels in 2013;

80. rappelle le premier dialogue stratégique UE-Pakistan qui s'est tenu en juin 2012 et l'engagement pris en faveur de discussions constructives sur le renforcement de la coopération bilatérale ainsi que les points de vue partagés sur les questions régionales et internationales présentant un intérêt commun, y compris un engagement plus dynamique en faveur du pluralisme de la société, élément essentiel de la lutte contre le terrorisme; demande à la VP/HR de tenir le Parlement européen informé des suites données à ce dialogue stratégique et des préparatifs du suivant, qui devrait avoir lieu à Brux ...[+++]


The High Representative briefed ministers on the third EU-China high-level strategic dialogue, held on 9 and 10 July in Beijing.

La Haute Représentante a rendu compte aux ministres de la troisième session du dialogue stratégique à haut niveau UE-Chine, qui s'est tenue les 9 et 10 juillet à Pékin.


In preparation for the Summit in Spain in 2010, a dialogue on ST should be held on issues of knowledge and innovation to make progess in developing an EU-LAC Knowledge Area.[3] The recently formed EU Strategic Forum for International Cooperation (SFIC)[4] can play a useful role in strengthening ST cooperation with LAC.

En prélude au sommet prévu en Espagne en 2010, un dialogue sur les ST devrait être organisé sur les questions liées à la connaissance et à l'innovation afin d'avancer dans la mise en place d'un espace UE-ALC de la connaissance[3]. Le forum stratégique pour la coopération internationale (SFIC)[4], fondé récemment, peut utilement contribuer au renforcement de la coopération scientifique et technologique avec les pays d’Amérique latine et des Caraïbes.


The two sides fully recognized the Memorandum of Understanding on China-EU Dialogue on Energy and Transport Strategies signed in September 2005 and the first plenary meeting of China-EU Strategic Dialogue on Energy and Transport Strategies held in March 2006.

Les deux parties ont souscrit sans réserves au mémorandum d'accord sur le dialogue Chine-UE concernant les stratégies dans les secteurs de l'énergie et des transports, signé en septembre 2005, et aux résultats de la première réunion plénière de ce dialogue, qui a eu lieu en mars 2006.


The third EU-China High-level Strategic Dialogue was held in Beijing on 9-10 July 2012, co-chaired by Catherine Ashton, High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy and Vice President of the European Commission, and Dai Bingguo, State Councillor of the People's Republic of China.

Le 3e dialogue stratégique à haut niveau entre l'UE et la Chine s'est tenu à Pékin les 9 et 10 juillet 2012. Il était coprésidé par Mme Catherine Ashton, haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission européenne, et M. Dai Bingguo, conseiller d’État de la République populaire de Chine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strategic dialogue held' ->

Date index: 2020-12-21
w