Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bankruptcy regulations
Bankruptcy statutes
Brand name
Carry out a naming strategy
Carry out naming strategies
Carrying out a naming strategy
Company name
Corporate name
Family Names and Given Names
Family name
Firework statutes
Insolvency law
Insolvency statutes
Last name
Make naming strategies
Name
Name of the enterprise
Product description
Product designation
Product identification
Product naming
Pyrotechnic articles legislation
Pyrotechnic articles rules
Pyrotechnic articles statutes
Statute for Members
Statute for Members of the Parliament
Statute for senators
Substance identification
Surname
Trade name

Vertaling van "statute namely " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Act regulating the conflict of laws regarding family names and given names | Family Names and Given Names(Conflict of Laws)Act

Loi réglant les conflits de lois et de juridictions en matière de nom et prénom


carry out a naming strategy | carrying out a naming strategy | carry out naming strategies | make naming strategies

effectuer des stratégies de nomination


family name | last name | name | surname

nom | nom de famille


company name | corporate name | name of the enterprise

dénomination sociale | raison sociale de l'entreprise


Statute for Members of the Parliament [ Statute for Members | statute for senators ]

statut des parlementaires [ statut des députés | statut des sénateurs ]


Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 1994 [ An Act to correct certain anomalies, inconsistencies and errors in the Statutes of Canada, to deal with other matters of a non-controversial and uncomplicated nature in those statutes and to repeal certain provisions of those statutes that have expired, l ]

Loi corrective de 1994 [ Loi visant à corriger des anomalies, contradictions ou erreurs relevées dans les Lois du Canada et à y effectuer d'autres modifications mineures et non controversables ainsi qu'à abroger certaines dispositions ayant cessé d'avoir effet par caducité ou aut ]


brand name [ trade name ]

marque commerciale [ nom commercial ]


pyrotechnic articles rules | pyrotechnic articles statutes | firework statutes | pyrotechnic articles legislation

législation sur les articles pyrotechniques


bankruptcy regulations | insolvency statutes | bankruptcy statutes | insolvency law

loi sur l'insolvabilité


product designation [ product description | product identification | product naming | substance identification ]

dénomination du produit [ appellation du produit | identification de la substance | identification du produit ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
the proposed Statutes (a list of members, statutory seat, name of the ERIC, rights and obligations of the members, bodies of the ERIC with their competences and the manner in which they are constituted and in which they decide, duration of the ERIC, basic principles, identification of the working language, references to rules implementing the Statutes).

un projet de statuts (la liste des membres, le siège et la dénomination de l’ERIC, les droits et les obligations des membres, les organes de l’ERIC avec leurs compétences, leur composition et leurs procédures de décision, la durée de l’ERIC, les principes de base, la langue de travail, les références aux modalités d’application des statuts).


Where by any statute of the Parliament of Canada or any regulation made thereunder a standard or grade is prescribed for a drug and that standard is given a name or designation by such statute or regulation, no person shall on a label of or in any advertisement for that drug use that name or designation unless the drug conforms with the standard or grade.

Lorsqu’un statut du Parlement du Canada ou un règlement édicté en vertu d’un tel statut fixe pour une drogue une norme de composition ou de qualité et que ledit statut ou règlement donne à la norme un nom ou une désignation, il est interdit de faire figurer ledit nom ou ladite désignation sur l’étiquette ou dans la publicité de ladite drogue, à moins que celle-ci ne soit conforme à ladite norme de composition ou de qualité.


WHEREAS the Boy Scouts of Canada (in this Act referred to as the " Corporation" ), having its principal place of business in the city of Ottawa, in the Province of Ontario, was incorporated by chapter 130 of the Statutes of Canada, 1914, under the name of The Canadian General Council of the Boy Scouts Association, as a branch of The Boy Scouts Association, which itself had been incorporated in Great Britain in 1912 by a Royal Charter granted in that year during the reign of George V; AND WHEREAS The Canadian General Council of the Boy Scouts Association was later renamed the ...[+++]

Considérant : que l'association dénommée « Les Boy Scouts du Canada » (ci-après appelée « l'association »), ayant son principal établissement en la ville d'Ottawa, province d'Ontario, a été constituée en personne morale par le chapitre 130 des Statuts du Canada de 1914 sous la dénomination « The Canadian General Council of the Boy Scouts Association » en tant que succursale de The Boy Scouts Association, elle-même constituée en personne morale en Grande-Bretagne par charte royale accordée en 1912, pendant le règne de George V; que, par une modification apportée par le chapitre 82 des Statuts du Canada de 1960-61, la dénomination « The C ...[+++]


WHEREAS the Boy Scouts of Canada (in this Act referred to as the " Corporation" ), having its principal place of business in the city of Ottawa, in the Province of Ontario, was incorporated by chapter 130 of the Statutes of Canada, 1914, under the name of The Canadian General Council of the Boy Scouts Association, as a branch of The Boy Scouts Association, which itself had been incorporated in Great Britain in 1912 by a Royal Charter granted in that year during the reign of George V; AND WHEREAS The Canadian General Council of the Boy Scouts Association was later renamed the ...[+++]

Considérant : que l'association dénommée « Les Boy Scouts du Canada » (ci-après appelée « l'association »), ayant son principal établissement en la ville d'Ottawa, province d'Ontario, a été constituée en personne morale par le chapitre 130 des Statuts du Canada de 1914 sous la dénomination « The Canadian General Council of the Boy Scouts Association » en tant que succursale de The Boy Scouts Association, elle-même constituée en personne morale en Grande-Bretagne par charte royale accordée en 1912, pendant le règne de George V; que, par une modification apportée par le chapitre 82 des Statuts du Canada de 1960-61, la dénomination « The C ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
WHEREAS the Boy Scouts of Canada (in this Act referred to as the " Corporation" ), having its principal place of business in the city of Ottawa, in the Province of Ontario, was incorporated by chapter 130 of the Statutes of Canada, 1914, under the name of The Canadian General Council of the Boy Scouts Association, as a branch of The Boy Scouts Association, which itself had been incorporated in Great Britain in 1912 by a Royal Charter granted in that year during the reign of George V; AND WHEREAS The Canadian General Council of the Boy Scouts Association was later renamed the ...[+++]

Considérant : que l'association dénommée « Les Boy Scouts du Canada » (ci-après appelée « l'association »), ayant son principal établissement en la ville d'Ottawa, province d'Ontario, a été constituée en personne morale par le chapitre 130 des Statuts du Canada de 1914 sous la dénomination « The Canadian General Council of the Boy Scouts Association » en tant que succursale de The Boy Scouts Association, elle-même constituée en personne morale en Grande-Bretagne par charte royale accordée en 1912, pendant le règne de George V; que, par une modification apportée par le chapitre 82 des Statuts du Canada de 1960-61, la dénomination « The C ...[+++]


As I understand it, this amendment, this motion, is required to correct the reference to a provincial statute in the Canada-Nova Scotia accord act. In clause 84, in proposed subsection 210.101(8) of the act, page 224, we are moving to replace the name of the incorrect statute, the provincial Occupational Health and Safety Act, with the correct name, the Labour Board Act.

Sous l'article 84, au paragraphe 210.101(8), à la page 224, on fait référence à la loi néo-écossaise sur la santé et la sécurité au travail, ce qui est incorrect.


the proposed Statutes (a list of members, statutory seat, name of the ERIC, rights and obligations of the members, bodies of the ERIC with their competences and the manner in which they are constituted and in which they decide, duration of the ERIC, basic principles, identification of the working language, references to rules implementing the Statutes).

un projet de statuts (la liste des membres, le siège et la dénomination de l’ERIC, les droits et les obligations des membres, les organes de l’ERIC avec leurs compétences, leur composition et leurs procédures de décision, la durée de l’ERIC, les principes de base, la langue de travail, les références aux modalités d’application des statuts).


(b)the proposed statutes of the SCE including, where appropriate, its new name.

b)les statuts proposés pour la SEC, y compris, le cas échéant, sa nouvelle dénomination sociale.


(b) the proposed statutes of the SCE including, where appropriate, its new name.

b) les statuts proposés pour la SEC, y compris, le cas échéant, sa nouvelle dénomination sociale.


the proposed statutes of the SE including, where appropriate, its new name.

les statuts envisagés pour la SE, y compris, le cas échéant, sa nouvelle dénomination sociale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'statute namely' ->

Date index: 2022-06-07
w