Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «states will show that we have really done something » (Anglais → Français) :

If action is not taken immediately in April or May to let organized crime know that things will no longer be the same and that, this year, measures will be implemented on the strength of increased budgets, for the RCMP among others, I think that a good opportunity will have been missed to show that we are really serious about fighting organized crim ...[+++]

Si on n'agit pas immédiatement à partir du mois d'avril ou mai pour annoncer au crime organisé que, dorénavant, ce ne sera plus jamais pareil et que, dès cette année, des mesures vont être mises en oeuvre à partir de budgets augmentés, notamment, pour la GRC, je pense qu'on va avoir raté une bonne occasion de prouver qu'on est vraiment sérieux pour lutter contre le crime organisé.


I want to tell you, if this Parliament does nothing else, if it takes a step toward telling young gay men and lesbians like Hamed that they are equal, that they are entitled to justice, and that if they enter into relationships those relationships will be treated with respect, dignity, and equality, we will have done something profoundly important and we will have saved human lives.

Je dois vous dire que si en légiférant ainsi, le Parlement ne fait rien d'autre que dire aux jeunes homosexuels et aux jeunes lesbiennes, aux jeunes gens comme Hamed, qu'ils sont égaux, qu'ils ont droit à la justice et que s'ils se mettent en couple, ces couples seront traités avec respect, avec dignité et avec égalité, nous aurons fait quelque chose d'extrêmement important et nous aurons sauvé des vies humaines.


Guaranteeing healthcare to the inhabitants of our Member States will show that we have really done something for European taxpayers and voters.

Si nous parvenons à garantir l’accès aux soins de santé pour les habitants de nos États membres, nous pourrons dire que nous avons vraiment fait quelque chose pour le contribuable et l’électeur européens.


I will quote Andrew Coyne, who wrote an article recently in the National Post, because we keep hearing that it is the government's fault and that we could have done something.

Permettez-moi de citer Andrew Coyne, qui a écrit un article récemment dans le National Post, parce que nous entendons constamment dire que c'est la faute du gouvernement et que nous aurions pu faire quelque chose.


I have to say I am relieved that Mr Clark and Mr Helmer find the report irrelevant, because I was afraid that there was so much praise for the report and that I must have done something wrong, if they also found it acceptable. I am really pleased with that.

Je dois dire que je suis soulagé que MM. Clark et Helmer trouvent le rapport hors de propos, parce que j’avais peur de tous ces éloges pour le rapport et j’aurais craint, s’ils l’avaient trouvé acceptable eux aussi, d’avoir commis une erreur. J’en suis vraiment satisfait.


It seems to me that, as legislators, it must be gratifying to be able to say that we have really done some good work and that, by finalizing the details, we have achieved the result such as paragraph 3(c) will no longer contain irritants.

Il me semble qu'en tant que législateurs, il doit être gratifiant de pouvoir se dire qu'on a vraiment bien travaillé et qu'en peaufinant les détails, on est arrivés à un résultat comme un alinéa 3c) dans lequel il n'y a plus d'irritants.


I therefore make this one appeal today that in the praesidium, and perhaps helped by the Commission, national parliamentarians and others, we really should have a real European debate in the Member States involving European citizens so that when we end up with a constitutional framework, we really have something ...[+++]

Je lance donc aujourd'hui cet appel pour qu'au sein du présidium - éventuellement aidé par la Commission, des parlementaires nationaux et d'autres acteurs - nous ayons un véritable débat européen dans les États membres impliquant les citoyens. Ainsi, lorsque nous aboutirons à un cadre constitutionnel, nous aurons réellement quelque chose que les Européens peuvent soutenir.


This third essential element is that of quality education at all levels, from occupational training to specialist studies in higher education. This must lay the foundations – I am finishing here, Mr President – for us to get what we really need, something that Europe has not yet achieved in comparison with the United States. Although we have a very high level of scientific training and scientific innovation, we still have not closed the gap on the United States, nor have we overcome the existi ...[+++]

Ce troisième élément, également essentiel, est celui de la qualité de l'éducation à tous les niveaux, de la formation professionnelle aux études supérieures spécialisées, qui jettent les fondations - c'est ainsi que je terminerai, Monsieur le Président - nous permettant d'atteindre ce dont nous avons besoin et que nous n'avons pas encore pu atteindre en Europe par rapport aux États-Unis : bien que nous ayons un niveau de formation et d'innovation scientifiques très élevé, nous n'avons toujours pas réduit l'écart nous séparant des États-Unis et ne sommes toujours ...[+++]


I really do not understand – I am now addressing the President-in-Office of the Council – why, when for once we have done something really good and which we are all pleased with, we are going to put the Charter on the back burner after Nice.

Je ne parviens pas à comprendre - je m'adresse maintenant au président en exercice du Conseil - pourquoi, pour une fois que nous avons réalisé quelque chose de très bien et dont nous nous félicitons tous, nous allons mettre la Charte au frigo après Nice.


In the next three years we will have done something that has not been done in the country for 50 years.

Dans trois ans, nous aurons fait ce qui n'a pas été fait depuis 50 ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'states will show that we have really done something' ->

Date index: 2024-07-09
w