Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "states and nearly swept everything away " (Engels → Frans) :

How, though, can we be better prepared than we were four years ago when faced with the crisis that originated in the United States and nearly swept everything away?

Comment peut-on néanmoins être moins démunis que nous ne l’avons été il y a quatre ans face à cette crise venant des États–Unis et qui a failli tout emporter?


Sometimes, our grandparents' reference points, which seemed to be set in stone, are jarred or even swept away by compelling movements that force people to question themselves and face a reality that is completely different from everything they have every known.

Parfois, les paramètres que nos grands-parents ont connus et qui paraissaient solides sont ébranlés, sinon carrément balayés par des mouvements irrésistibles qui obligent les gens à se remettre en question et à faire face à une réalité différente de ce qu'ils ont connu.


Last year, Pangnirtung on Baffin Island was nearly swept away by a wall of melt water.

L'an dernier, Pangnirtung, sur l'île de Baffin, a presque été balayé par un mur d'eau de fonte.


– (RO) Madam President, on 12 January 2010, the state of Haiti was literally swept away, as has also been mentioned by many fellow Members.

– (RO) Madame la Présidente, le 12 janvier 2010, Haïti a été complètement détruit, comme l’ont rappelé plusieurs de mes collègues.


On that day in Brussels the political will of the different Heads of State or Government swept away all of the obstacles that had up to then seemed insurmountable.

À Bruxelles, ce jour là, la volonté politique de chefs d'État et de gouvernement différents a balayé tous les obstacles qui paraissaient jusque-là insurmontables.


The giant wave completely swept away any human presence along 500 kilometres of coastline, destroying everything in its path and reaching places more than five kilometres inland.

La vague géante a véritablement emporté toute présence humaine sur 500 kilomètres de côte, détruisant tout sur son passage et pénétrant jusqu’à cinq kilomètres à l’intérieur des terres.


In Beaulac, since the Arsenault-Cameron affair, I believe that there is no longer any doubt on this point, to the extent that we have really swept away restrictive interpretation in linguistic matters, to the extent that the Supreme Court has invited the courts to interpret language provisions and guarantees in a broad manner, whether in the Constitution or even within legislation, be it federal or provincial, based on the principle of duality, that of equality, and by looking at the context that surrounded the adoption of the linguistic legislation (1600) In my opinion, at the judicial leve ...[+++]

Depuis l'affaire Beaulac, depuis l'affaire Arsenault-Cameron, je pense que le doute n'est plus permis sur ce point, dans la mesure où on a vraiment balayé l'interprétation restrictive en matière linguistique, dans la mesure où la Cour suprême invite les tribunaux à aborder les dispositions linguistiques, les garanties linguistiques, que ce soit dans la Constitution ou encore dans une loi, quelle soit provinciale ou fédérale, avec beaucoup de générosité, en se fondant sur le principe de la dualité, sur celui de l'égalité, en renvoyant au contexte qui peut ou qui a pu entourer l'adoption d'une législation à caractère linguistique (1600) À ...[+++]


During the last few days and weeks, the negotiations have been – at least in my view – talk about very minor matters, as nearly each one of the finance ministers of the Member States and even their state secretaries handle certainly much larger sums on their own. In so saying, I do not want to criticise the country holding the presidency, which has certainly done everything necessary to achiev ...[+++]

Les négociations menées ces derniers jours et ces dernières semaines ont consisté, tout au moins à mon sens, en conversations sur de petites choses, car chaque ministre des Finances et même secrétaire d'État des pays membres traite tout seul de bien plus grandes sommes.


He also may want to take credit for when the government was negotiating those agreements and giving everything away, it also allowed the Jones Act to continue in the United States.

Il voudra peut-être aussi se féliciter du fait que, lorsque son gouvernement négociait ces accords et cédait tout, il a aussi permis que la Jones Act continue de s'appliquer aux États-Unis.


It is very difficult, frankly darn near impossible, to do as well as any of us would like, and it is a constant battle, particularly in the digital world because the adversaries we face, everything from individuals to organized crime to other business entities to nation states, are awfully good at what they do.

Il est très difficile — presque impossible, franchement — de faire les choses aussi bien qu'on voudrait le faire, et c'est une lutte constante, en particulier dans le monde virtuel, car nos adversaires — qu'il s'agisse de particuliers ou d'organisations criminelles, ou encore d'entreprises ou d'États — font très bien ce qu'ils font.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'states and nearly swept everything away' ->

Date index: 2025-06-15
w