Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "standards and who have until now enjoyed " (Engels → Frans) :

We have learned recently that aboriginal chiefs, including those who have until now supported the moratorium, have just left the meeting in New Brunswick and that the fisheries self-imposed moratorium is now off.

Nous avons appris tout à l'heure que les chefs autochtones, y compris ceux qui ont appuyé jusqu'à maintenant le moratoire, viennent de quitter la réunion au Nouveau-Brunswick et que le moratoire volontaire sur les pêches est maintenant annulé.


Bill C-31 Indians who have, until now, been denied a voice in shaping the policies that govern reserves, of which they are a part, have finally got a voice in the government, in the way moneys are handled, in the facilities, program administration and all of these types of things.

Les Indiens assujettis au C-31 qui avaient été jusqu'à présent privés du droit de participer à l'élaboration des politiques qui régissent les réserves auxquelles ils appartiennent ont enfin obtenu le droit de se prononcer sur les questions concernant le gouvernement, l'utilisation des deniers publics, les installations, la gestion des programmes et ainsi de suite.


The agreement will allow EU producers to be on an equal footing with their competitors from outside Europe who produce according to those Codex standards and who have until now enjoyed a relative economic advantage over EU producers.

Les mesures adoptées permettront aux producteurs de l'UE d'être sur un pied d'égalité avec leurs concurrents extracommunautaires qui observent les normes du Codex et qui, de ce fait, jouissaient jusqu'à ce jour d'un certain avantage économique par rapport aux producteurs européens.


The proposed change will allow EU producers to be on an equal footing with their competitors from outside Europe who produce according to those Codex standards and who have until now enjoyed a relative economic advantage over EU producers.

La modification proposée permettra aux producteurs de l'UE d'être sur un pied d'égalité avec leurs concurrents extracommunautaires qui observent les normes du Codex et qui, de ce fait, jouissaient jusqu'à ce jour d'un certain avantage économique par rapport aux producteurs européens.


The Commission hopes that the extended consultation period and the new alert service will increase the participation in its consultations, especially from those groups who up until now have been underrepresented.

La Commission espère que la prolongation de la période de consultation et le nouveau service d'alerte permettront de renforcer la participation à ses consultations, en particulier dans les groupes qui ont été sous‑représentés jusqu'à présent.


It is a decision that will have a major psychological impact on the population, for example, on students, who, up until now, have had to form queues in the consulates.

Il s’agit d’une décision qui aura un impact psychologique important pour la population, par exemple pour les étudiants, qui jusqu’ici faisaient la queue dans les consulats.


It is a decision that will have a major psychological impact on the population, for example, on students, who, up until now, have had to form queues in the consulates.

Il s’agit d’une décision qui aura un impact psychologique important pour la population, par exemple pour les étudiants, qui jusqu’ici faisaient la queue dans les consulats.


In this respect, we also should not, and must not, forget those people who have, until now, not had access to the internet.

À ce sujet, nous ne devrions pas et ne devons pas non plus oublier les personnes qui, jusqu’à présent, n’ont pas d’accès à l’internet.


But we also have to bear in mind that the dynamics of the labour market should not reduce access to these for people who have until now been excluded from these new developments.

Mais nous devrions aussi garder à l'esprit que la dynamique du marché du travail ne devrait pas réduire l'accès à celui-ci pour ceux qui ont été, jusqu'à présent, exclus de ces nouveaux développements.


We cannot allow a handful of people who, up until now, have seldom been present on a Friday, to make a mockery of us and blacken our public image.

Il n'est pas acceptable que nous soyons pris en otage par quelques personnes qui étaient jusqu'à présent rarement présentes le vendredi et que ces personnes donnent au public une image aussi déplorable.




Anderen hebben gezocht naar : have     who have until     indians who have     who have until     those codex standards and who have until now enjoyed     until now have     who up until     will have     until     people who have     bear in mind     also have     until now have     standards and who have until now enjoyed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'standards and who have until now enjoyed' ->

Date index: 2024-12-03
w