Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "speech and arguments were quite " (Engels → Frans) :

Mr. Geoff Regan: Yes, I am. And I thought Mr. Blaikie's arguments were quite persuasive.

M. Geoff Regan: Oui. Et j'ai trouvé très convaincants les arguments de M. Blaikie.


Madam Speaker, I think the member's speech and arguments were quite well presented, but we do have a situation.

Madame la Présidente, je trouve que la députée a bien présenté son exposé et ses arguments, mais nous avons bel et bien un problème.


I did not quite follow the argument, but the bottom line is that members cannot use the names of other members in the House during their speeches.

Je n'ai pas très bien suivi l'argumentation, mais le fait est que les députés ne peuvent nommer d'autres députés dans leurs discours.


Mr. Ignatieff was quite right to say, as he did on television on Tuesday night — and the editorial writers of The Globe and Mail were quite right to indicate on Wednesday morning — that it would be almost ludicrous to bring down a government and force an election on the basis of this speech.

Comme M. Ignatieff l'a déclaré à juste titre à la télévision mardi soir — et comme les éditorialistes du Globe and Mail l'ont indiqué à juste titre mercredi matin —, il serait presque ridicule d'invoquer ce discours pour faire tomber un gouvernement et provoquer des élections.


It is quite ironic that, when you read through the speeches of the people who were there that day, who won the Nobel Peace Prize, all of them said that the peace efforts they were involved in only came about through dialogue, respect for diversity, tolerance and equality.

Il est assez ironique de constater que, dans leurs discours, toutes les personnes qui étaient présentes ce jour-là – des personnes qui ont gagné le Prix Nobel de la paix – disaient que les efforts de paix auxquels ils ont participé ont abouti grâce au dialogue, au respect de la diversité, à la tolérance et à l’égalité.


For this reason, I would appeal once more to this House to take account, in today’s vote, of our argument – which we were unable to push through in negotiations – that we should now refrain from toying with any ideas of a military approach, and subsequently to put the emphasis on diplomacy – in spite of all the hate speeches by President Ahmadinejad.

Pour cette raison, j’en appelle une nouvelle fois à cette Assemblée pour qu’elle prenne en considération, à l’occasion du vote d’aujourd’hui, notre argument - que nous n’avons pas pu imposer au cours des négociations - selon lequel nous devons à présent nous abstenir de jouer avec toute idée d’approche militaire et mettre par conséquent l’accent sur la diplomatie - en dépit de tous les discours de haine du président Ahmadinejad.


All these are obviously arguments which will be used by the supporters of a ‘no’ vote, and we would be quite happy with that, were it not for the sad fact that what is at stake is the very notion of Europe, an idea that has unfortunately been compromised in the minds of our citizens, perhaps for a long time to come.

Tout cela nous serait agréable - parce qu’évidemment, c’est autant d’arguments donnés, aux partisans du non -, si l’on ne jouait pas, hélas, trois fois hélas, avec l’idée de l’Europe, fâcheusement compromise, et peut-être pour longtemps, dans l’esprit de nos citoyens.


All these are obviously arguments which will be used by the supporters of a ‘no’ vote, and we would be quite happy with that, were it not for the sad fact that what is at stake is the very notion of Europe, an idea that has unfortunately been compromised in the minds of our citizens, perhaps for a long time to come.

Tout cela nous serait agréable - parce qu’évidemment, c’est autant d’arguments donnés, aux partisans du non -, si l’on ne jouait pas, hélas, trois fois hélas, avec l’idée de l’Europe, fâcheusement compromise, et peut-être pour longtemps, dans l’esprit de nos citoyens.


Mr President, over the last three or four years the High Representative and I have made speeches on this subject which I guess you could measure by the metre, and if you were to look at them, you would find that they were all remarkably similar and reflected the arguments which the High Representative has put again so forcefully and ably today.

- (EN) Monsieur le Président, depuis ces trois ou quatre dernières années, le haut-représentant et moi-même faisons des discours sur ce sujet, lesquels, mis bout à bout, se mesureraient facilement en mètres.


Honourable senators, despite the many speeches, some of which were very judicious and interesting speeches, and some of which were quite long and boring, and despite my reticence against this government investing billions of dollars in the armed forces, I believe that it is necessary for me to speak to this.

Honorables sénateurs, malgré les nombreuses interventions parfois fort judicieuses et intéressantes, parfois fort longues et ennuyantes de certains sénateurs, et malgré ma réticence à ce que notre gouvernement investisse plusieurs milliards de dollars dans les forces armées, je conviens qu'une intervention en ce sens s'avère probablement nécessaire.




Anderen hebben gezocht naar : mr blaikie's arguments     blaikie's arguments     arguments were quite     member's speech and arguments were quite     during their speeches     follow the argument     did not quite     speech     mail     ignatieff was quite     through the speeches     them said     people who     quite     hate speeches     our argument     which we     spite     obviously arguments     that     would be quite     have made speeches     you would find     reflected the arguments     you     many speeches     despite the many     which     which were quite     speech and arguments were quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'speech and arguments were quite' ->

Date index: 2024-09-06
w