Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association of French-Speaking Dermatologists
CONFEJES
Competent in French
English-speaking areas
English-speaking countries
Franco-Nor'Wester
Franco-North-Wester
Franco-Northwester
Franco-Northwesterner
Franco-People of the North
Francobloggosphere
Francoblogosphere
Francophone
Francophone blog
Francophone bloggosphere
Francophone blogosphere
Francophone weblog
French
French speaker
French speaking person
French-speaking Africa
French-speaking Community
French-speaking Nor'Wester
French-speaking North-Wester
French-speaking Northwester
French-speaking People of the North
French-speaking areas
French-speaking blog
French-speaking bloggosphere
French-speaking blogosphere
French-speaking countries
French-speaking weblog
French-speaking-Northwesterner
Frog weblog
Frogblog
Froglog
German-speaking countries
Language minority
Linguistic area
Linguistic group
Linguistic minority
Portuguese-speaking areas
Spanish-speaking areas

Traduction de «speak french regardless » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
linguistic group [ English-speaking areas | English-speaking countries | French-speaking areas | French-speaking countries | German-speaking countries | language minority | linguistic area | linguistic minority | Portuguese-speaking areas | Spanish-speaking areas ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]


French-speaking People of the North [ Franco-People of the North | French-speaking Northwester | Franco-Northwester | French-speaking Nor'Wester | Franco-Nor'Wester | French-speaking North-Wester | Franco-North-Wester | French-speaking-Northwesterner | Franco-Northwesterner ]

Franco-Ténois [ Franco-Ténoise | Franco-Territorien | Franco-Territorienne ]


Conference of Youth and Sports Ministers of French-Speaking Countries [ CONFEJES | Conference of Ministers of Youth and Sport of French-speaking Countries | Conference of the Youth and Sports Ministers of French-speaking Countries ]

Conférence des Ministres de la Jeunesse et des Sports des États et Gouvernements ayant le français en partage [ CONFEJES | Conférence des ministres de la Jeunesse et des Sports des pays ayant le français en partage | Conférence des ministres de la Jeunesse et des Sports des pays d'expression française ]


ability to comprehend spoken and written French and to speak and write in French | competent in French | French

français


frogblog | froglog | frog weblog | Francophone blog | Francophone weblog | French-speaking blog | French-speaking weblog

blogue francophone | carnet Web francophone | cybercarnet francophone | carnet francophone | blog francophone


Association of French-Speaking Dermatologists [ Association of French-Speaking Dermatologists and Syphiligraphers ]

Association des dermatologistes francophones [ Association des dermatologistes et syphiligraphes de langue française ]


francophone blogosphere | francophone bloggosphere | francoblogosphere | francobloggosphere | French-speaking blogosphere | French-speaking bloggosphere

blogosphère francophone | francoblogosphère | carnétosphère francophone | francocarnétosphère | bloggosphère francophone | francobloggosphère


Francophone | French speaker | French speaking person

francophone




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Speaker, I would like to point out that those of us on this side of the House, the Liberal Party members, support and often congratulate francophones who speak English and anglophones who speak French, regardless of which political party they belong to.

Monsieur le Président, j'aimerais vous faire remarquer que de ce côté de la Chambre, les députés du Parti libéral, nous appuyons et félicitons souvent les francophones qui parlent anglais ou les anglophones qui parlent français, peu importe le parti politique auquel ils appartiennent.


(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals w ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins de la consultation en ligne; e) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont participé à l’élaboration du document de consultation mentionné au point d); f) ...[+++]


People born in a French-language family and culture are being assimilated so that they no longer speak French at all at 17, 22 or 40 years of age, regardless of age.

Les gens nés dans une famille de langue et de culture dites françaises sont assimilés, de sorte qu'ils ne parlent plus du tout le français à 17, 22 ou 40 ans, peu importe.


The recent booklet of the Minister of Canadian Heritage, ``Official Languages: Myths and Realities'', states: ``English speaking Canadians and French speaking Canadians regardless of ethnic origin or first language learned have equal opportunities for employment and advancement''.

Voici ce qu'on peut lire dans une brochure publiée récemment par le ministère du Patrimoine canadien intitulée Les mythes et les réalités des langues officielles: «Les Canadiens d'expression française ou anglaise, indépendamment de leur origine ethnique ou de leur langue maternelle, ont droit à des chances égales en matière d'emploi et d'avancement».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ms. McEvoy: Regardless of whether they are Acadians, Montrealers, or Manitobans, they will be considered qualified if they can speak French in a professional manner, whatever their accent.

Mme McEvoy : Que ce soit les Acadiens ou les Montréalais ou les Manitobains, si la personne parle français de façon professionnelle, quel que soit son accent, elle sera qualifiée.


w