Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "some you may be aware that yesterday senator cools " (Engels → Frans) :

- (DE) Madam President, just very briefly: some of our colleagues may not be aware of this yet, but it was mentioned to me that yesterday, it was decided that the next part-session will be held in Brussels.

(DE) Madame la Présidente, juste quelques mots: certains de mes collègues ne le savent peut-être pas encore, mais on m’a dit hier que la décision avait été prise d’organiser la prochaine période de session ici, à Bruxelles.


- (DE) Madam President, just very briefly: some of our colleagues may not be aware of this yet, but it was mentioned to me that yesterday, it was decided that the next part-session will be held in Brussels.

(DE) Madame la Présidente, juste quelques mots: certains de mes collègues ne le savent peut-être pas encore, mais on m’a dit hier que la décision avait été prise d’organiser la prochaine période de session ici, à Bruxelles.


Not surprisingly, then, because of that growth and the dominance we play in the marketplace.you may have seen some reports coming out of StatsCan yesterday, where the latest census figures show, as they did in the last couple of censuses, that the top occupation in the country, certainly the top occupation for males, is truck driving.

Il n'est pas surprenant alors, du fait de cette croissance et du rôle dominant que nous jouons sur le marché.Vous avez peut-être vu des données venant de Statistique Canada hier montrant que selon le dernier recensement, comme cela a été le cas au cours des deux ou trois derniers, le principal métier au Canada, chose certaine pour les hommes, est camionneur.


Hon. Joan Fraser: Honourable senators, I shall try not to be long, but some of Senator Cools' remarks may have indicated to honourable senators that I have said or done something that would cast in doubt my respect for this chamber.

L'honorable Joan Fraser: Honorables sénateurs, je vais tenter d'être brève, mais certains propos du sénateur Cools peuvent laisser entendre que j'ai dit ou fait quelque chose qui remettrait en question le respect que j'ai pour le Sénat.


Hon. Jean-Robert Gauthier: Honourable senators, if you review yesterday's Debates of the Senate, you will see that they confirm that Senator Taylor raised a proper point of order following some language used in an exchange between Senator Angus and Senator Boudreau, the Leader of the Government.

L'honorable Jean-Robert Gauthier: Honorables sénateurs, si vous vous reportez aux Débats du Sénat d'hier, vous verrez qu'effectivement, le sénateur Taylor a fait à juste titre un rappel au Règlement à la suite de certains termes utilisés lors d'un échange entre le sénateur Angus et le sénateur Boudreau, leader du gouvernement.


The Joint Chair (Mr. Roger Gallaway): For members of the committee, some of you may be aware that yesterday Senator Cools and I—because we did not have a quorum—attended what I refer to as a round table meeting in Victoria at the James Bay Community Project hall at which we had approximately 70 people in attendance.

Le coprésident (M. Roger Gallaway): Certains membres du comité savent peut-être qu'hier, la sénatrice Cools et moi-même—comme nous n'avions pas quorum—avons assisté à ce que j'appellerais une table ronde à Victoria, dans la salle du James Bay Community Project, en présence d'environ 70 personnes.


As far as I can understand from the material that you have had the opportunity to consider, there has not been very much discussion about the international law concerning treaty abuse, which I think is important to consider and may go some distance to responding to if not answering some of the very probative questions that Senator Cools has asked of previous witnesses.

D'après ce que je peux comprendre de la documentation que vous avez eu l'occasion d'examiner, il n'y a pas eu beaucoup de discussion au sujet de la loi internationale en matière d'utilisation abusive de traités, alors que je pense qu'il serait important d'examiner cela car ce pourrait éclairer voire résoudre certaines des questions très exploratives que le sénateur Cools a posées à des témoins précédents.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some you may be aware that yesterday senator cools' ->

Date index: 2024-12-12
w