5. Taking into account the fact that maritime regions, including coastal regions, islands and outermost regions, have their own specific characteristics whi
ch require specific solutions, stresses the need to encourage tailored local development strategies driven by a bottom-up consulta
tion process and to discourage the ‘one size fits all’ approach; considers, therefore, that integrated maritime governance is essential in order to avoid any overlapping of competences between different levels of government and to enhance cooperation an
...[+++]d dialogue with local and regional authorities, coastal communities, civil-society actors and other maritime stakeholders; against this background, favours the establishment and development of strategies for the EU’s maritime macro-regions in the context of strategic approaches for regional maritime areas; 5. souligne, étant donné que les régions maritimes, comprenant les régions côtières, insulaires ou ultrapériphériques, possèdent leurs caractéristiques propr
es qui imposent des solutions spécifiques, qu'il y a lieu d'encourager des stratégies de développement local adaptées, nourries par une procédure de consultatio
n ascendante, et de décourager l'application d'une approche unique; considère, dès lors, que la gouvernance maritime intégrée est essentielle pour éviter tout chevauchement des compétences entre les différents niveaux d'ad
...[+++]ministration et pour renforcer la coopération et le dialogue avec les autorités locales et régionales, les communautés côtières, les acteurs de la société civile et les autres parties à intérêt maritime; propose, dans ce contexte, la mise en place et en œuvre de stratégies en faveur des macrorégions maritimes de l'Union européenne, dans le cadre d'approches stratégiques relatives à des bassins maritimes régionaux;