Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «solicitor general said that someone had asked » (Anglais → Français) :

This afternoon, during Oral Question Period, in response to a question from a Reform member, the Solicitor General said that he had personally decided against paying the students' legal fees so that they could be properly represented before the commission investigating the conduct of the RCMP.

Cet après-midi, lors de la période des questions orales, le solliciteur général, en réponse à une question d'un député du Parti réformiste, disait: «J'ai décidé personnellement de ne pas payer les frais d'avocats des étudiants pour leur défense de façon à ce qu'ils soient bien représentés devant la commission qui étudie le comportement de la GRC».


When we were first asked to look at this study I read an article in one of the newspapers which said that someone had flared this up because of a website, Canadian against American, of an American retailer called J. Crew.

Lorsqu'on nous a demandé d'entreprendre cette étude, je suis tombé sur un article dans un journal qui disait que quelqu'un avait déclenché toute cette polémique après avoir vu le site web, Canadian against American, d'un détaillant américain du nom de J. Crew.


– Mr President, three years ago, if someone had asked anyone in this Chamber whether they knew what a computer-implemented invention was, most people would have said ‘not really’.

- (EN) Monsieur le Président, si, il y a trois ans, l’on avait demandé aux députés de cette Assemblée s’ils savaient ce qu’était une invention mise en œuvre par ordinateur, la majorité aurait répondu: «Pas exactement».


Subsequent to our questions and comments, the officials of the Department of the Solicitor General said that someone had asked that the list include an omnibus clause that would provide essentially the following: " and any other infraction for which the Parole Board chose to include a marker" .

Suite à nos questions et à nos remarques, les fonctionnaires du ministère du Solliciteur général ont avoué que quelqu'un avait demandé que l'on fasse figurer sur la liste une clause omnibus stipulant essentiellement ceci: «[.] et toute autre infraction pour laquelle la Commission des libérations conditionnelles décidera de mettre un indicateur».


Indeed, when someone asks repeatedly to check whether the laws that are passed are in accordance with the decisions of the Council of Ministers, and nobody questions the assessment of that Council, I repeat and continue to repeat, and I said so yesterday to Mrs Napoletano and the Socialist Group, who had spoken on an issue that concerns Italy’s internal affairs – ...[+++]

En effet, quand on demande de manière répétée de vérifier si les lois qui sont approuvées sont cohérentes avec ce qu'a décidé le Conseil des ministres, et personne ne conteste l'évaluation du Conseil, je répète, et continue à répéter - et je l'ai déjà dit hier à Mme Napoletano et au groupe socialiste - que l'on est intervenu sur une question qui concerne les affaires intérieures italiennes - le parlement italien est encore souverain, Dieu merci, et il ne doit être soumis à aucune tutelle. En ce qui concerne la législation sur les commissions rogatoires internationales, il s'agit d'une vérification d'une loi de ratification de l'accord en ...[+++]


On June 6, 1994, the Minister of Justice said that he had asked the Standing Committee on Justice and Legal Affairs to undertake a comprehensive review of the Young Offenders Act and of the youth justice system in Canada in general.

Le ministre de la Justice annonçait le 6 juin 1994 et je cite: «J'ai demandé au Comité permanent de la justice et des questions juridiques un examen complet de la Loi sur les jeunes contrevenants et de tout le système de justice pour les jeunes au Canada en général».


If someone had asked if it was okay to make the bureaucracy of the commission an extension of federal public service so that there is complete mobility between the existing federal government and this commission, we would have said no and explained why.

Si quelqu'un nous avait demandé si nous étions d'accord pour que la bureaucratie de la commission soit une extension de la fonction publique fédérale, de sorte qu'il y ait une mobilité complète entre le gouvernement fédéral existant et cette commission, nous aurions dit non et nous aurions expliqué pourquoi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'solicitor general said that someone had asked' ->

Date index: 2022-01-22
w